chikaraさん
2023/07/25 10:00
官民 を英語で教えて!
新しい取り組みをする時に「官民一体で頑張りましょう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・the public and private sectors
・government and industry collaboration
「官民」や「公的セクターと民間セクター」のこと。国や自治体(public)と、一般企業(private)をまとめて指す言葉です。
経済ニュースや社会問題の話で、「官民連携でプロジェクトを進める」のように、両者が協力する文脈でよく使われます。
Let's get the public and private sectors working together to make this a success.
官民一体でこれを成功させましょう。
ちなみに、「government and industry collaboration」は、国や自治体と民間企業がタッグを組む「産官連携」のことです。新しい技術開発や社会課題の解決など、大きな目標に向かって協力するポジティブな文脈で使われます。プレゼンや会議で「この分野は産官連携も進んでいて…」といった感じで、話の補足や展開に使えますよ。
Let's make this new initiative a success through strong government and industry collaboration.
この新しい取り組みを、強固な官民連携によって成功させましょう。
回答
・public and private sectors
「官民」は「官庁と民間の部門」のニュアンスで上記の名詞句で表します。
「官庁」は公衆の益を供する存在なので「公衆の」を意味する形容詞 public で表し、「民間の」の形容詞 private と共に「部門」の名詞 sectors を修飾します。
Let's collaborate with the public and private sectors to achieve our goals.
目標を達成するために、官民一体で協力しましょう(=頑張りましょう)。
構文は、「~しましょう」の内容なので Let's を文頭において動詞原形(collaborate:協力する)、副詞句(with the public and private sectors:官民で)、副詞的用法のto不定詞(to achieve our goals:目標を達成するために)を組み合わせて構成します。
関連する質問
- 官民連携 を英語で教えて!
Japan