chikara

chikaraさん

2023/07/25 10:00

官民 を英語で教えて!

新しい取り組みをする時に「官民一体で頑張りましょう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 572
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 17:40

回答

・the public and private sectors
・government and industry collaboration

「官民」や「公的セクターと民間セクター」のこと。国や自治体(public)と、一般企業(private)をまとめて指す言葉です。

経済ニュースや社会問題の話で、「官民連携でプロジェクトを進める」のように、両者が協力する文脈でよく使われます。

Let's get the public and private sectors working together to make this a success.
官民一体でこれを成功させましょう。

ちなみに、「government and industry collaboration」は、国や自治体と民間企業がタッグを組む「産官連携」のことです。新しい技術開発や社会課題の解決など、大きな目標に向かって協力するポジティブな文脈で使われます。プレゼンや会議で「この分野は産官連携も進んでいて…」といった感じで、話の補足や展開に使えますよ。

Let's make this new initiative a success through strong government and industry collaboration.
この新しい取り組みを、強固な官民連携によって成功させましょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/23 10:49

回答

・public and private sectors

「官民」は「官庁と民間の部門」のニュアンスで上記の名詞句で表します。

「官庁」は公衆の益を供する存在なので「公衆の」を意味する形容詞 public で表し、「民間の」の形容詞 private と共に「部門」の名詞 sectors を修飾します。

Let's collaborate with the public and private sectors to achieve our goals.
目標を達成するために、官民一体で協力しましょう(=頑張りましょう)。

構文は、「~しましょう」の内容なので Let's を文頭において動詞原形(collaborate:協力する)、副詞句(with the public and private sectors:官民で)、副詞的用法のto不定詞(to achieve our goals:目標を達成するために)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV572
シェア
ポスト