La****

次の文の意味を教えてください。

22/10/09 (日) 19:56

カテゴリ英語に関する質問

Do you think there are benefits to watching couples on YouTube?


“The Netflix Effect” Brings Women to South Korea for Love
のディスカッションより
https://nativecamp.net/textbook/page-detail/2/14871

benefits toは、○○に利益をもたらすでしょうか
すると
watching couples に利益をもたらすということになり、わけがわからなくなりました。

どのように訳せばいいのか、教えてください。

  • 0

  • 4件のコメント

    0コイン

La****

No.0004

22/10/10 (月) 20:42

watching couples というのは、watching couples channel のことですかね?

Ma*さん、丁寧に回答していただいたのに、消されるとは、、、


どんな基準で削除対象になったのか気になりました。

コメントくださった方、ありがとうございます。

  • 0

Ko***

No.0003

22/10/10 (月) 06:37

カップルチャンネルをYouTubeで見る価値はあると思いますか?的じゃぁないですか?(#^ω^)


リア充s(((殴


失礼いたしました。
決してトピ主様に怒っているわけではないですよ!決して。


消されたらどんまい私

  • 3

Ma*

No.0002

22/10/09 (日) 22:39

なぜ削除されたのでしょう👿また再投稿!

訳は「カップルを見ることに利益はありますか?」「カップルを見ることはためになりますか?」などです。

文中のbenefitsは名詞です。benefitsの前にbe動詞areがあります。

文中のtoは不定詞ではなく前置詞です。後続する動詞watchingが原型ではなく、動名詞になっています。

  • 3

Sh******

No.0001

22/10/09 (日) 21:05

そうですよね。この疑問文、「だれが」の部分が欠けてますよね。
「YouTubeで、watching couplesにbenefitsはありますか?」
ってことで、「何をきかれているかはっきりしない疑問文(質問)」だと思います。

benefits to watching couples
のところは、
Watching couples receive benefits
という意味?関係?でいいと思います。
なので、「この疑問文(質問)自体が不完全」なのに一票。
(上級者の方の書き込みを待ちたいと思います。)

  • 1

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。