La****

次のit は何を指していますか?

By cutting the number of traditional businesses it sells to, Nike can improve profits and have more control over how its products are shown.

it sells toのit です。

私はnikeかなと思ったり、でも、なんでわざわざ次の文でnikeとあるのに、ここで省略するんだろうと考えたり。

先生の意見では『靴を表してるんじゃないかな』と言っていたけど、靴が売る???と思ったり。

ぜひ、このitが何を指しているのか教えて下さい。

デイリーニュース
Nike Leaving One of America's Largest Shoe Chains
<a href="https://nativecamp.net/textbook/page-detail/2/12976" target="_blank">https://nativecamp.net/textbook/page-detail/2/12976</a>

22/01/14 (金) 18:41

カテゴリ

La****

No.0002

22/01/16 (日) 17:37

副詞句だと、たとえ主節の前にある場合でも、itで代用可能なんですね。わかりやすい例文までありがとうございます。

普通にNIKEの代わりと考えていいですね。

  • 1

Sa***

No.0001

22/01/14 (金) 19:16

私の見解なので違うかもしれませんが、it は Nike だと思います

英語では、副詞句や副詞節を伴う文章では、主節が言いたいことのメインパートになるので、たとえ副詞句が先に書かれた時でも代名詞が先にくることがあります。(他の場合でも代名詞が先に来ることがありますが)

例 With his arms waving, David screamed.   
his=David's ですがhisが先に記載されています。

traditional businesses (that) Nike sells to 関係代名詞の省略
ナイキが販売している先の従来の事業者

靴 という案についてですが、そもそも前パラグラフに現れている靴というのは ”sneakers” 複数形ですので、itでは合理性がないですね。構造的にも合致しないですし。

お役に立てたら幸いです

  • 5

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。