FUJIKAWA

FUJIKAWAさん

2024/08/01 10:00

迎えを待っているの を英語で教えて!

会社の出口で同僚に声をかけられたので、「迎えを待っているの」と言いたいです。

0 231
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/16 18:23

回答

・I'm waiting for a pickup.

「迎えを待っているの」は上記のように表現します。

wait for〜 で、「〜を待っている」という意味です。
現在進行形で迎えを待っている状態なので、 be waiting for〜 の形になっています。
pickup は、「迎え」という意味です。動詞でも使われることがありますが、ここでは名詞として使われています。これは、人が迎えにくる場合、車が迎えにくる場合、どちらでも使える表現です。迎えにくる人が特定されている場合には、 be waiting for 人 to pick me up という表現も使えます。
この表現では、 pick up は動詞として使われています。状況に応じて使い分けてください。

例文
I'm waiting for a pickup.
迎えを待っているの。

twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/16 17:27

回答

・I'm waiting for someone to pick me up.
・I'm waiting for a ride.

1. I'm waiting for someone to pick me up.
迎えを待ってるの。

be waiting for : ~を待っている
someone to pick me up : 誰かに迎えに来てもらう

この表現は、誰かが迎えに来てくれることをシンプルに伝える言い方です。
someone (誰かに)という単語を使っていることから、迎えに来る人は誰だか分かっていないことが表現されています。

2. I'm waiting for a ride.
迎えを待ってるの。

a ride : 乗り物

この表現は、自分を迎えに来る車などを待っているという意味で使われます。
こちらは比較的カジュアルな表現なので、親しい人に使うことが好ましいです。

参考になれば幸いです。

kotorikotori15

kotorikotori15さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/16 14:17

回答

・Waiting for a pick-up

「迎えを待ってるの」は英語で上記のように表現することができます。

誰かが迎えに来てくれるのを待っている状態を指します。ニュアンス的には少しカジュアルです。

例文
Oh, I'm just waiting for a pick-up.
ああ、迎えを待ってるだけだよ。

Oh :ああ、あっ(感嘆詞)
I'm just + ~ing :「~しているだけ」「~しているところ」
Wait:待つ、待機する(動詞)
Pick-up :迎え、送迎(名詞)


TIPS
I'm just + ~ing の構文に Wait を入れると、「待っているところ」と言うことができます。
Pick-up ですが、迎えは一回のみなので単数を使いましょう。

ilovepho

ilovephoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/16 02:22

回答

・I'm waiting to be picked up.
・I'm waiting my ride now.

1. I'm waiting to be picked up.
迎えを待ってるの。

pick up:お迎え
迎えに行く時に、英語圏では必ずと言っていいほどこの単語を使います。pick+人+up で「〜を迎えに行く」という言い回しになります。
例)
I'll pick you up later !
後であなたを迎えに行くね!

2. I'm waiting my ride now.
私のお迎え(車)を待ってるの。

ride は、「乗る」という動詞で基本使われますが、所有形容詞を ride の前に付けることで ride を名詞に変化し、活用することができます。また、状況によって乗り物も変わり、船の前や飛行機の前で that's my ride! というと、「あれは私のだ!」のように自分が乗る物のことを指します。参考にしてみてください。

mjan

mjanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 20:24

回答

・I'm waiting for my ride.
・I'm waiting to be picked up.

1. I'm waiting for my ride.
直訳:私は私の車を待っています。
ride は「乗る車」や「迎えの車」を指します。
カジュアルな表現で、日常会話でよく使われます。

I'm waiting for my ride. It should be here soon.
迎えを待ってるの。もうすぐ来るはず。

2. I'm waiting to be picked up.
直訳:私は迎えにくるのを待っています。
pick up は「迎えにくる」という意味の定番表現です。
waiting to be picked up で、「迎えられるのを待っている」という丁寧な言い方です。

I'm waiting to be picked up in front of the building.
建物の前でお迎えを待っています。

以上2パターンの「迎えを待ってるの」の表現でした。
お役に立てれば嬉しいです!

ayumi2525

ayumi2525さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 13:33

回答

・be waiting to be picked up

「迎えを待っている」は上記のように表現します。

* wait :待つ(動詞)ここでは「待っている」という現在進行中の行動を表すので、be 動詞 + ~ing の現在進行形を使います。wait to + 動詞の原形で「〜するのを待つ」という意味になります。
* pick up :迎えに行く「迎えを待つ」というのは「迎えに来られるのを待つ」ということですので、受動態を使って表現します。受動態は be 動詞 + 過去分詞ですので、be picked up という形になります。

例文
A : Hi, what are you doing here?
やあ、ここで何をしているの?
B : It’s raining, so I’m waiting to be picked up.
雨が降っているから、迎えを待っているの。

* do :〜をする(動詞)
* here :ここで(副詞)

参考にしていただけると幸いです。

Yuki

Yukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 12:55

回答

・I'm waiting for someone to pick me up.

「迎えを待ってるの」は上記にて表現をする事ができます。
「待ってる」は現在進行形を用いて、「迎え」はpick me up を用いて表現する事ができます。
また、for someone を付けることで、誰が迎えに来るかを表現する事ができるので、伝えたい内容によって変えましょう。

I'm waiting:待っている
someone:誰か
pick me up:迎え

また、「迎え」の反対「送る」は、drop me off にて表現をする事ができます。

例)
My mom always drops me off at school.
お母さんは、いつも学校まで送ってくれます。

always:いつも
school:学校

ご参考になれば幸いです。

Yoshiki9602

Yoshiki9602さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 11:32

回答

・I'm waiting for my ride.
・I'm waiting to be picked up.

1. I'm waiting for my ride.
迎えを待ってるの。

wait for : 「~を待つ」(句動詞)
「いま待っている」という意味にするために、現在進行形を使っています。
現在進行形は、be 動詞 + 動詞の ing で作ることができます。
ride : 「迎え、乗ること」(名詞)

2. I'm waiting to be picked up.
迎えを待ってるの。

pick up : 「~を迎えに行く、送迎をする」(動詞)
「お迎えされる」という意味にするためには、受動態にする必要があります。
受動態は、be 動詞 + 動詞の過去分詞形で作ることができます。

to 不定詞のあとは、動詞の原形がくるため、be のままにします。

shumatsuwaka

shumatsuwakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 10:18

回答

・I'm waiting for a ride.

「迎えを待っているの」は上記のように表現します。

waiting for a ride というフレーズは日常会話でもよく使われるシンプルな表現です。ride はここでは「送迎」や「 迎え」という意味です。waiting for は「~を待っている」という意味です。

例文
A: What are you doing here?
ここで何してるの?
B: I'm waiting for a ride.
迎えを待ってるの。

ride を使うことで、車やバイクなど具体的な交通手段を特定せずに「迎え」を表現できます。
また、誰が迎えに来るのかを明確にしたい場合は、以下のように言えます。

I'm waiting for my friend to pick me up.
友達に迎えに来てもらうのを待っているところだよ。

hononnmy

hononnmyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 23:11

回答

・I'm waiting for a pick-up.

「迎えを待ってるの」上記のように表現できます。
この表現は、誰かが自分を迎えに来るのを待っている状態を示します。

・ I'm 「私は~です」「私は~している」( I am の省略形)
・ Waiting 「待っている」
・ For 「~のために」「~を」「~の間」
・ A pick-up 「迎え」

例文
At the company exit, a colleague called out to me, so I told them, "I'm waiting for a pick-up."
会社の出口で同僚に声をかけられたので、「迎えを待ってるの」と伝えました。

・ At 「~で」「~の場所」「~の時間」
・ Company 「会社」「企業」を意味する名詞。
・ Exit 「出口」「退場」を意味する名詞。
・ Colleague 「同僚」「仕事仲間」を意味する名詞。
・ Called out 「声をかけた」「呼びかけた」
・ To me 「私に」「私へ」
・ So 「だから」「その結果」「そして」
・ I told them 「私は彼らに言った」

dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 22:53

回答

・I'm waiting to pick me up.

「迎えを待ってるの。」は上記のように表現できます。

be 〜ing は現在進行形の形で、たった今現在進行している事柄を表現する時に用いられます。上記の場合は、am waiting 「待っている」で待っている現在進行している状態を表現しています。
to は「〜ために」という意味の不定詞で、後ろには動詞の原形がきます。
pick up は「拾う・迎える・取り上げる」などつまみ上げるニュアンスを持つ熟語です。今回は pick me up で「私を迎える」となっています。


A:What are you doing here?
ここで何してるの?
B:I'm waiting to pick me up.
迎えを待ってるの。

Superin

Superinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 21:59

回答

・waiting for a pick up

「迎えを待っている」は上記のように表現します。

waiting for で「〜を待ってる」を意味します。
〜には、車( car )や人の名前が入ることが多いです。
Pick up は「迎え」を意味します。

例)
I’m waiting for a pick up.
「私は迎えを待っています」

ここに人物名が入ると、以下のようになります。
I’m waiting for my mom to pick me up.
「私は母の迎えを待っている」

ちなみに、タクシーや友達が車で迎えにくる場合は

I’m waiting for my ride.
「迎えを待っている」

と表現することもあります。
for my ride で「車に乗る」を意味しています。

chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 21:29

回答

・I'm waiting for my ride.

「迎えを待ってるの」は上記のように表現できます。
誰かが迎えに来るのを待っている時に使える自然な表現です。シンプルでカジュアルな言い回しなので、同僚や友人との日常会話にぴったりです。

be waiting for~:~を待っている
my ride:私の迎えの車(ride:迎えの車、送迎という意味のとてもカジュアルな言い方。)

会話例
A:Hey, are you still here?What are you doing?
ねえ、まだここにいるの?何してるの?
B:Yeah, I'm waiting for my ride.
うん、迎えを待ってるの。

be here:ここにいる
still:まだ

参考にしてみてください。

役に立った
PV231
シェア
ポスト