bonmutsu

bonmutsuさん

2023/11/21 10:00

人を待っているんです を英語で教えて!

「何しているの?」と聞かれたので、「人を待っているんです」と言いたいです。

0 367
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・I'm waiting for someone.
・Someone is due to meet me.
・I'm expecting company.

What are you doing?
I'm waiting for someone.
「何してるの?」
「人を待っているんだ。」

「I'm waiting for someone」は「誰かを待っています」という意味です。このフレーズは、友人や家族、恋人などがまだ来ていない時や、待ち合わせ場所に先に着いた時などに使います。また、ビジネスのシチュエーションでも、例えばクライアントや同僚との会議前に使われることもあります。

I can't stay long, someone is due to meet me.
「長居できないんです。誰かが私と会う約束をしているんです。」

What are you doing?
I'm expecting company.
「何してるの?」
「人を待っているんです。」

Someone is due to meet meは特定の人があなたと会う予定があることを示しています。ビジネスミーティングや友人との約束など、特定の人との約束事を指すことが多いです。「I'm expecting company」はあなたが訪問者を期待していることを示しますが、来訪者が誰であるかは明示されていません。友人や家族が訪れる予定のような、よりカジュアルな状況で使うことが多いです。

kumak

kumakさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/23 09:40

回答

・I’m waiting for someone.

「I’m waiting for someone.」
ある人を待っています。

"〜をしている"の継続を英語で表すときは、
「主語+be 動詞+動詞ing 〜」
の形で表現することができます。

また、「wait」はインターネットスラングで「w8」と表せられることもあります。
「wait」は"待つ、待機する"という意味を待っているためまた対象が人でなくても使うことができます。

例) I am waiting for her reply.
彼女からの返事を待っている。

ちなみに、"待って"と言いたいときに「wait」を使うと非常にカジュアルかつ友達以外に用いると失礼にあたるので、"少し待って"と言いたいときには、
「Hold on a second.」
といいます。

役に立った
PV367
シェア
ポスト