Amalia

Amaliaさん

2023/08/08 12:00

月曜まで返事を待って を英語で教えて!

よく考えてから返事をしたいので、「月曜まで返事を待って」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 589
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・Wait for a reply until Monday.
・Hold off for a response until Monday.
・Sit tight for an answer until Monday.

Please wait for a reply until Monday. I need some time to think about it.
月曜日まで返事をお待ちください。少し考える時間が必要です。

「Wait for a reply until Monday」は、「月曜日まで返信を待つ」という意味です。このフレーズは、返信が必要なメールや連絡を送った後、相手からの返信を月曜日まで待つことを示しています。週末や祝日で返信が遅れる可能性を考慮している場合や、特定の日までに返答が必要な場合などに使われます。また、相手が忙しくてすぐに返事ができない場合にも使えます。

I need some time to think this over, so please hold off for a response until Monday.
よく考える時間が必要なので、月曜日まで返事を待ってください。

I need to think things over, so sit tight for an answer until Monday.
よく考えたいので、月曜日まで答えを待ってください。

Sit tight for an answer until Mondayは、あなたが返答を待つことを指示しているのに対して、Hold off for a response until Mondayは、何かをする前に返答を待つことを指示しています。つまり、Sit tightは、ただ待機することを意味し、Hold offは、何かを先延ばしにすることを意味します。したがって、これらのフレーズは待機するという共通の概念を持っていますが、その待機が何に影響を与えるかによって使い分けられます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/06 21:52

回答

・Can you wait for my reply until Monday?
・Can you give me some time until Monday?

「月曜まで返事を待って」ですが、上記のような表現を一例として挙げました。他にも様々な表現が考えられると思います。

◾️Can you wait for my reply …?
「(私からの)返事を待てる?」という聞き方になります。
Ex)
Can you wait for my reply until Monday?
「月曜まで返事を待ってもらえる?」

◾️Can you give me some time …?
「少し時間をもらえる?」という表現であり、つまり「待ってもらえる?」と同様の表現になります。

Ex)
I want to think it over before I get back to you so can you give me some time until Monday?
「よく考えてから返事をしたいので、月曜まで返事を待ってもらえる?」

役に立った
PV589
シェア
ポスト