Hiromi K

Hiromi Kさん

Hiromi Kさん

人事を尽くして天命を待つ を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

力の限り尽くし、あとは運命に任せることわざを指す時に「人事を尽くして天命を待つ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

anitahailey1401

anitahailey1401さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/15 18:27

回答

・Do your best and leave the rest to fate

人事:human resources
尽くす:To do to exhaustion
人事を尽くす:To do as much as one can
天命:God's will, fate, destiny
待つ:to wait

「人事を尽くして天命を待つ」を直訳すると、「Do as much as you can and wait for God's will」となります。この言い方だと、意味が伝わりますが、少しおかしいです。
より良く、自然な言い方は、「Do your best and leave the rest to fate」です。
よく使われるフレーズですので、覚えておきましょう。

以上、ご参考になれば幸いです。

0 1,440
役に立った
PV1,440
シェア
ツイート