Ma**

[Q] 以下の英文の意味を教えて戴けませんか?

Lockdowns Cause ‘Pet Baby Boom’ in the UK
<a href="https://nativecamp.net/textbook/page-detail/2/11579" target="_blank">https://nativecamp.net/textbook/page-detail/2/11579</a>

上記テキストでレッスンを受けたのですが、
These programs watch and keep their pets company while they are at work.
の意味が分かりません。
そもそも、watch, keep, company のどれが動詞なのかすら分かりません (特に company の品詞で悩んでます)。
レッスン中、講師は「These programs [S] company [V]」と説明して戴いたのですが、なら watch と keep は何?、という質問には答えて戴けませんでした。

宜しくお願い致します。

21/06/16 (水) 07:41

カテゴリ

Ma**

No.0003

21/06/16 (水) 14:55

早速ご教示戴き、ありがとうございました。
「keep 人 company」は全く思い付きませんでした。
疑問が晴れてスッキリした気分です。

  • 0

Ke***

No.0002

21/06/16 (水) 12:43

尚、companyの品詞については

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1356739318

が参考になるかもしれません。

  • 1

Ke***

No.0001

21/06/16 (水) 12:33

辞書によると、「keep a person company」で「(人)の相手をする,…と同行する」という意味の成句になっているようです。
なので、watchとkeepが主語These programsの動詞になっていると思います。

These programs watch and keep their pets company while they are at work.
これらの番組は、飼い主が仕事している間ペットを見守り、相手をしています。

という意味かと思います。

  • 4

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。