Yu**

質問です!
先生の自己紹介の欄によく、
it is great with humility and pride that i introduce myself
と書いているのを見かけるのですが、これを日本語にするとどういう意味になるのでしょうか?Google先生で検索してもヒットしなく、皆さんのお力をお借りしたいです。よろしくお願いします。

21/03/08 (月) 06:24

カテゴリ

No***

No.0003

21/03/10 (水) 14:33

こんにちは。
これはたぶん決まり文句のようなものですよね。だいぶ謙った言い回しのように思います。日本語でいう謙譲語にあたるのかな、と。
訳すなら、「自己紹介をさせていただきます」くらいの感じでいいのではないでしょうか。

  • 1

Yu******

No.0002

21/03/08 (月) 19:09

正しくは以下のような文章でしょうか。
It is with great humility and pride that I introduce myself

もともとの文章はこちら。
I introduce myself with great humility and pride.
「謙虚さと誇りをもって自己紹介をします」

It is ... that は強調構文だと思います。
強調したいところを…の個所に持ってきます。
「私の自己紹介は『謙虚さと誇りをもって』行われます」と
『』の部分を強調したいのでしょう。

文法はわかるのですが、意味が少しとれません。詳しい方教えてください。

  • 0

Sa*

No.0001

21/03/08 (月) 18:54

正確とは言えませんが、、、
私が自己紹介することは、謙虚さとプライド素晴らしい、、とか?
よくわかりませんよね、すいません😣

  • 1

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。