質問

co**

講師の勘違いかもしれませんが、時たま単語を読み違えたり間違った発音をしたのを見つけたら、皆さんはどのように指摘しますか。 話す内容に影響なければスルーしますが、講師として誇りみたいのもあると思うので、どう対処するのが良いか知りたい。

質問日時 18/09/30 (日) 03:31

カテゴリ

  • 4

  • 17

Ry***

No.0007

回答日時 18/10/01 (月) 03:32

英語は「会話大好き言語」なので、疑問があったら聞いてみたらいいですよ。
どっちが絶対的に正しいってないですし。

  • 3

co**

No.0006

回答日時 18/10/01 (月) 00:06

フィリピン人の講師であれば、絶対にスルーしますね。

→ 同意です。
会話に支障がなければスルーします。

  • 6

Hi*******

No.0005

回答日時 18/09/30 (日) 18:20

講師の明らかに間違った発音を強要されることがたまにあります。私の発音のまちがいを指摘して、向こうの方が間違っているのはわかってるんですが、授業の進行を妨げないように、そのレッスンは先生の間違いのままの発音をしてやりこしてます

  • 8

Yo***

No.0004

回答日時 18/09/30 (日) 15:47

ちなみに、相手側からこちらの発音を指摘された場合(こちらはアメリカ英語もしくはイギリス英語に準拠しているが、相手側の教える内容がそれとは違う場合)などは、レッスン中は相手の発音に合わせるようにしています。
webで辞書を開いて「こちらがあってるんだ、お前は間違っている」みたいなことをして講師との無用な対立を生んでところで、せいぜいちっぽけな自己満足を満たせるだけで、デメリットの方が大きいので。

  • 9

Yo***

No.0003

回答日時 18/09/30 (日) 15:39

フィリピン人の講師であれば、絶対にスルーしますね。

フィリピン人の場合、ベース言語はタガログやセブアノで、英語は「学校で習った範囲+ローカライズされたフィリピン英語」を使って身内同士の会話で使うだけで、海外旅行や英米人との会話をしたことがない、という人も多いので、アメリカ英語やイギリス英語と比較すると、発音や文法が違うことがよくあります。いちいち突っ込んでいたらキリがありません。

あと、補足すると、個人的には発音を間違いというのもナンセンスだと思っています。
日本人は単一言語民族という性質からか「標準言語」みたいな概念が強いのですが、英語はそうじゃありません。

15年ほど前のまだ若かりし頃、オーストラリア人の女性と会話していてわからない単語があり、何度か言い直してもらっても分からず、意味を説明してもらってようやくそれが「April」のことだとわかったことがありました(笑)。
そこでこちらがネイティブ女性に対して「アメリカ発音とまるで違うから君の発音は間違ってる」なんてことを言い出したら、絶対に阿呆だと思われます。

英語って、そういう言語です。
大事なのは意思の疎通をすることですから、そこに支障がなければ絶対にスルーします。

  • 13

Mi****

No.0002

回答日時 18/09/30 (日) 13:04

発音の授業の時は、確認しても良いか、と聞きます。それ以外はスルーして後で確認します。

以外と辞書に「どっちでもいい」と書いてあることも多いので。

  • 7

Yu**

No.0001

回答日時 18/09/30 (日) 12:52

はじめまして!
私の場合はですが、一旦先生に聞くようにしてますね。

「私はこういう意味で理解し、覚えていたのですが、これとは同じ意味なのか、それとも違うのでしょうか?」などと
英語で都度確認を取ります。
そうすることで、先生もしっかり考えて
自分の誤りを正してくれるケースや、
逆に自分が知らなかっただけなのか区別が出来るので
有効かと思います。

どれだけ評価が高い先生でも間違う時は間違いますし、
もしかしたら私の伝え方の問題で、
意思疎通が取れなかっただけかも知れないですし、
どちらなのか区別するためにも
聞くことって大事だなといつも感じております。

参考になれば幸いです。

  • 2

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。