yuna

yunaさん

yunaさん

宮司 を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

神社で神に仕えて、神を祀る人を指す時に「宮司」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/19 00:00

回答

・Shrine Priest
・Shinto Priest
・Chief Priest of a Shinto Shrine

神社で神に仕え、神を祀る人は「宮司」と呼ばれ、これは英語では Shrine Priest と言います。

Shrine Priestは、神社で祭事や儀式を執り行う神職のことを指します。神社の日常的な運営から祭りの実施、お祓いや神前結婚式などの儀式まで、様々な業務を行います。また、神社の神々と信者との間のコミュニケーションを助ける役割も果たします。そのため、神職は信仰心が深く、神道の教えに精通している必要があります。使えるシチュエーションは、神社での祭りや儀式、神社に関する記事やテレビ番組、映画や小説などの創作物で、日本の伝統文化や信仰を描く際に使われます。

神社で神に仕えて、神を祀る人を英語では「Shinto Priest」と言います。

In English, the person who serves the gods at a Shinto shrine is referred to as the Chief Priest.
日本語で、神社で神に仕えて神を祀る人を「宮司」と呼びますが、これは英語ではChief Priestと呼ばれます。

Shinto Priestは、神道の神職全般を指す一般的な表現です。一方、"Chief Priest of a Shinto Shrine"は特定の神社の最高責任者、つまりその神社の最高位の神職を指します。したがって、特定の神社の主任神職を指す場合には"Chief Priest"を、神道の神職全般を指す場合には"Shinto Priest"を使います。また、"Chief Priest"はより尊敬や権威を伴うニュアンスがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/15 17:40

回答

・chief priest of a Shinto shrine
・Shinto shrine guardian

「宮司」は英語では chief priest of a Shinto shrine(少し長いですが、「神社」を正式に言うと Shinto shrine になります)または Shinto shrine guardian と表現することができると思います。

The chief priest of a Shinto shrine will be here soon, so please wait a little longer.
(これから宮司の方がこちらにいらっしゃるので、もうしばらくお待ちください。)

※ちなみに「お坊さん」の場合は monk と表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 547
役に立った
PV547
シェア
ツイート