Omura Rie

Omura Rieさん

2024/04/16 10:00

ここ初めて? を英語で教えて!

お店に入った時に友達がキョロキョロしていたので、「ここ初めて?」と言いたいです。

0 165
MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 17:32

回答

・Is this your first time here?

your first time は、「あなたの初めての時間」「あなたの初めての経験」という意味です。
Is this your first time here? を直訳すると、「これはここであなたの初めての経験ですか」と少し妙な日本語になりますが、今回のように、人ではなくものが主語になるときは、副詞である here を主語として訳すことができます。
なので、「ここでは初めての経験ですか」「ここは初めてですか」という意味になります・

例文
Is this your first time here? Welcome!
ここは初めてですか?ようこそ!

Is this your first time in Japan?
日本に来たのは初めてですか?

Is this your first time skiing?
スキーは初めてですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 07:43

回答

・Is this your first time here?
・Are you coming here for the first time?

Is this your first time here?
ここ初めて?

first time は「初回」「初めて」などの意味を表す表現になります。

Is this your first time here? I come here a lot.
(ここ初めて?僕はよくくるんだよ。)

Are you coming here for the first time?
ここ初めて?

come は「来る」という意味を表す動詞ですが、「達する」「到達する」などのニュアンスで使われることもあります。

Are you coming here for the first time? I'll show you around today.
(ここ初めて?今日は僕が案内するよ。)

taozianwei

taozianweiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 23:08

回答

・Have you never been here before?
・Are you a stranger here?

1. Have you never been here before?
今までここに来たことがないの?

完了形を使って経験があることを表現できます。


I have been to London for three times.
3回、ロンドンに行ったことがある。

2. Are you a stranger here?
ここははじめてなの?

stranger は「知らない人」「見知らぬ人」です。「あなたはここでは見知らぬ人なの?」と言えば「はじめて来たの?」という意味になります。


Sorry, I don't know where the bank is. I'm a stranger here myself.
すみません。ここははじめてなもので、銀行がどこだか知りません。

ぜひ、参考にしてください。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 20:07

回答

・Is this your first time to be here?
・Have you ever been here before?
・Haven't you ever been here before?

1. Is this your first time to be here ?
「ここ初めて?」

your first timeで「初めて」です。to be hereで「ここに来るのは、この場所は」になります。
会話では、"Your first time?" "Your first time to be here?"だけでも通じます。

2. Have you ever been here before?
「前に来た事ある?」

「初めて?」という代わりに、「以前に来た事があるか?」という言い方にできます。have you ever beenで、「来た事がある」になります。

3. Haven't you ever been here before?
「来た事ない?」

否定形で表す事も出来ます。又は、会話の中でしたら、疑問形にしないで、そのまま次のような言い方が出来ます。
You haven't been here before?
「来た事ない?」

haven't been で「来た事がない。」になります。




Shimonkara

Shimonkaraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 20:06

回答

・Are you new here?
・Is this your first time to come here?

1. Are you new here?
「ここ初めて?」という意味です。
かなり砕けた言い方になります。

例文
Are you new here? I thought you had been here before.
ここ初めて?もう来たことあるかと思ったよ。

2. Is this your first time to come here?
「ここに来るのは初めて?」という意味です。
1に比べると長くなるので基本的には1を使います。

例文
A: Is this your first time to come here? I highly recommend this place! They have so many cute stuff!
ここ初めて?ここはめっちゃおすすめだよ!めっちゃ可愛いものがたくさんあるよ!
B: Wow, I really like this shop! Thank you for taking me here!
うわ~!!このお店すごく好きだな。連れてきてくれてありがとう!

punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 11:00

回答

・Have you ever been to here?
・Is this your first time coming here?

1. Have you ever been to here?
「ここ初めて?」

一緒にいる相手が始めて来たかのようにキョロキョロとしていたとき、「Have you ever been to here?」と言えば「ここに来たことはある?=(ここ初めて?)」と聞く事ができます。「Have you ever_?」は、「今まで_したことある?」という質問をする際に使える便利な表現です。

2. Is this your first time coming here?
「ここ初めて?」

「Is this your first time_ing ?」で、「_するのははじめてですか?」という意味があります。「_」の部分には動詞のing形が入ります。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 10:42

回答

・Is it your first time here?
・Is this your first time entering this shop?

1. Is it your first time here?
ここ初めて?

first time (初めて)
here (ここ)

your first time (あなたにとって初めて)やmy first time(わたしにとって初めて)のように、誰にとって初めてなのかを付け足すことが多いです。いる人全員にとって初めての場合は、our first time (私たちにとって初めて)になります。

2. Is this your first time entering this shop?
このお店に入るの初めて?

Is this your first time ~ ? (~するのは初めてですか?)と言い換えることができます。
entering (入る)のように、動詞を後ろに付けて、多くの場面で使える便利なフレーズです。

gumitasu0211

gumitasu0211さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 08:03

回答

・Is this your first visit here?
・Is this first time for you to come here?
・Are you new here?

1. Is this your first visit here?
ここに来るのは初めてですか?

まずこちらが一番シンプルな言い方です。直訳すると「これはあなたのここへの初めての訪問ですか?」となります。your first visitで「あなたの初めての訪問」という意味です。

2. Is this first time for you to come here?
ここに来るのは初めてですか?

こちらは直訳すると「ここに来るのはあなたにとって初めてですか?」となります。first timeは「初めてという意味です。

3. Are you new here?
ここに来るのは初めてですか?

これは直訳すると「あなたはここで新しいですか?」となります。newはつまり「(過去に存在したことがない)新しい」ということなので、「ここは初めてですか?」という尋ねる際に使える語彙です。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 23:27

回答

・Is this your first time here?
・Are you new to this location?

1. Is this your first time here?
ここ初めて?

友達などと話している時に使われるカジュアルな表現になります。相手がその場所に慣れていないような時に、「ここ初めて?」というように聞きたいときに使うことができます。「Is this your」を省略して、「First time here?」と伝えることでよりカジュアルに親しみのある形で伝わります。

2. Are you new to this location?
ここは初めてですか?

この表現は、一つ目に比べてよりフォーマルな印象を与えます。相手があまりこの場所に慣れておらず、それを尊重しながら確認したいときに使います。ビジネスシーンなどでも使われる表現です。

mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 22:13

回答

・Is it your first time here?
・Have you been here before?

1. Is it your first time here?
ここははじめてですか?

ちなみに、短く「First time here?」と聞いても意味は通じますよ。
短く言う場合は、口語でカジュアルな表現になるので、お友達や親しい人に使うのが最適です。
例文
Is it your first time here? You are gonna love it.
ここははじめてですか?気にいると思うよ。

2. Have you been here before?
ここに来たことはありますか?

「はじめてですか?」を言い換えると「ここに来たことはありますか?」と聞くことが出来ます。
「Have you 〜?」が「今まで〜したことありますか?」と、聞きたいときに使える英語表現です。
例文
It's my first time here. Have you been here before?
私はここに来たのはじめてなの。あなたはここに来たことある?

参考にしていただけたら幸いです。

KeigoU

KeigoUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 19:08

回答

・Is this your first time here?
・Have you never been here before?

1. Is this your first time here?
ここ初めて?

「First time」は「初めて」のことです。「First」を「Second」や「Third」に変えると「ここに来るの2回目?」や「ここに来るの3回目?」と訳されるようになります。

2. Have you never been here before?
ここ初めて?

「Never been〜」とは「〜に一度も来たことがない」を意味する表現です。「Before」は「過去に」という意味があるので、直訳すると「ここに過去に一度も来たことがないの?」となります。

I've never been here before.
ここに来るのは初めてです。

役に立った
PV165
シェア
ポスト