プロフィール
taozianwei
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1 I requested it very politely. とても丁寧に頼んだ。(下手に出て頼んだ) polite 「礼儀正しい」、politely 「礼儀正しく」「丁寧に」 2 I humbly requested it . へり下った態度でお願いした。 humbly 「へり下って」「謙遜して」 例 May I humbly request that you should lend me some money? 誠に恐れ入りますが、お金を貸して頂ければ幸いです。 *自己卑下しているニュアンスがあるので、注意してください。 例 I knew it was a tall order, so I humbly requested him to do it. 大変な注文だとわかっていたから、彼には下手に出てお願いした。 参考にしてください。
1 I think my business will go well. 私の仕事は順調に進むでしょう。(サクサク仕事ができると思う。) go well で「順調にいく」「うまくいく」です。 2 I will be able to handle my business well. 仕事をサクサクとこなせそうだよ。(サクサク仕事ができると思う。) handle 「~を処理する」「~をさばく」「~を操作する」、handle one's business で「仕事を上手くこなす」です。 Careful planning will help me to handle my business well. 綿密な計画は、私が円滑に仕事を進める手助けになるでしょう。 (綿密な計画のおかげで、サクサク仕事ができるだろう。) 参考にしてください。
1 Now, it’s time to settle the issue. 今や問題に決着をつけるときがきた。(遂に白黒をつける時がやってきた。) it is time (for one ) to ~、it is time ~ で「~する時がきた」という意味です。 settle は「~の決着をつける」「~を落ち着かせる」という意味です。 例 It's time you settled your differences with your farther. お父さんと和解する潮時だよ。 *settle の目的語は、通常 problem を取らず、issue を使う習慣です。 *settled は仮定法のために過去形になっています。 2 Now, it’s time to solve the problem. 今や問題を解決するときがきた。 目的語に problem を取りたければ、solve 「解決する」を使います。 参考にしてください。
1 I'm surrounded by enemies. 敵に取り囲まれている。(四面楚歌) surround 「~を囲い込む」「~を包み込む」 例 Silence surrounded them. 沈黙が彼らを包みこんだ。 「四面楚歌」をとりあえずそのまま訳しましたが、 enemy と職場の人達を呼んでしまうと。ちょっと差支えが出るかもしれませんね。 2 No one agree with me . 誰ひとりとして私に賛同してくれない。 (「四面楚歌」を使って言い表したい状況) 3 No one understand me . 誰一人私の理解者がいない。 故事成語の訳を、その知識が無い英語圏の人に言ってみても理解されにくいです。2、3のようにただ状況を言うか、そのあとに1を続けて言うと良いでしょう。 参考にしてください。
1 Don't pursue 100 percent . 100%完璧を追い求めないで。(100パーセントを求めちゃダメ。) pursue 「~を追求する」「とことんまで求める」 例 pursue a fox 「キツネを追う」 pursue pleasure 「快楽を追求する」 100 percent 「100%達成」「100点満点」 2 Don't be a perfectionist. 完璧主義者にならないで。(100%を求める人にならないで。) perfect 「完璧な」perfectionism 「完璧主義」perfectionist 「完璧主義者」です。 例 Your perfectionism will get you into trouble. 完璧主義だと上手くいかなくなるよ。 参考にしてください。