Mutsumi

Mutsumiさん

2022/07/05 00:00

サクサク を英語で教えて!

事前にきちんと計画を立てたので、「サクサク仕事が出来ると思う」と言いたいです。

0 310
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 20:02

回答

・smoothly

I made a plan ahead for this project, so I think it will go smoothly.
「事前にきちんと計画を立てたので、サクサク仕事が出来ると思う」

順調さを表す意味での「サクサク」は、smoothly 「円滑に」という言葉を用いるのがぴったりです。

ここでは文章前半で用いた project を主語にして、「プロジェクトがサクサク進むと思う」という文章にしています。To go は非常に幅広い意味を持ち、ここでは「(仕事が)進行する」の意味で使っています。

もちろん、原文通りに自分を主語にして「私が円滑に仕事をできる」という文章を作っても構いません。
その場合は以下のようになります。

I think I can work smoothly.
「サクサク仕事が出来ると思う」

taozianwei

taozianweiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 09:35

回答

・go well
・handle one's business

1 I think my business will go well.
私の仕事は順調に進むでしょう。(サクサク仕事ができると思う。)

go well で「順調にいく」「うまくいく」です。

2 I will be able to handle my business well.
仕事をサクサクとこなせそうだよ。(サクサク仕事ができると思う。)

handle 「~を処理する」「~をさばく」「~を操作する」、handle one's business で「仕事を上手くこなす」です。

Careful planning will help me to handle my business well.
綿密な計画は、私が円滑に仕事を進める手助けになるでしょう。
(綿密な計画のおかげで、サクサク仕事ができるだろう。)

参考にしてください。

役に立った
PV310
シェア
ポスト