
Monaさん
2024/10/29 00:00
出世する を英語で教えて!
職場で、上司に「いち早く出世したいです」と言いたいです。
回答
・get promoted
・get a promotion
「出世する」は、上記のように表現します。
1. get promoted
get ~ で「〜の状態になる」という意味で、 promoted は、「昇進して」という意味です。「プロモーティッド」と発音します。
例文
I want to get promoted as quickly as possible.
いち早く出世したいです。
want to 動詞の原形:〜(動詞)したい
as ~ as possible:できるだけ〜
quickly:早く、素早く
2. get a promotion
get は「〜を得る」という動詞で、後ろに名詞を続けます。 promotion は、「昇進」という意味の名詞です。「プロモーション」と発音します。
例文
I’m working hard because I want to get a promotion soon.
頑張って働いているのは、早く出世したいからです。
回答
・get promoted
・get ahead in
1. get promoted
出世する
promote:「昇格させる」「出世させる」という意味の動詞で、get promoted は「出世する」「昇格する」という結果を表現します。使い方としては、仕事で昇進したいときに使います。
例文
I want to get promoted quickly.
いち早く出世したいです。
2. get ahead in
出世する
ahead: 直訳すると「前進する」「進んでいる」
get ahead in: 「~で成功する」「〜で出世する」という表現になります。出世だけでなく、人生全般やキャリアの成功での進展を表す時に使います。
例文
She is always looking for ways to get ahead in her field.
彼女は、自分の分野で出世する方法を常に探しています。
field: 直訳すると「広場」「野原」ですが、ここでは「分野」
回答
・get promoted
・climb the corporate ladder
・advance in one's career
1. get promoted
昇進する、昇格する
「昇進する」という意味の最も一般的な表現です。ビジネスシーンでよく使われ、上司との会話でも自然に使用できます。よりフォーマルな場では「be promoted」を使うこともあります。
例文
I'm eager to get promoted as quickly as possible.
いち早く昇進したいです。
2. climb the corporate ladder
出世の階段を上る
直訳すると「会社のハシゴを登る」となり、会社などの組織の中で、より高い地位へと昇進していく様子を比喩的に表現しています。
例文
He's very ambitious and wants to climb the corporate ladder quickly.
彼はとても野心的で、早く出世したいと思っています。
3. advance in one's career
キャリアアップする、キャリアを積む
「昇進する」という意味だけでなく、スキルアップや経験を積むなど、キャリア全体の発展を指す表現です。
例文
I'm eager to advance in my career and take on more responsibilities.
私はキャリアアップして、もっと責任のある仕事がしたいと熱望しています。
参考にしてみて下さい。
回答
・get promoted
・get ahead in
1. get promoted
出世する
「出世する」 で最も一般的な言葉が promote です。
promoted は元々、「促進する」や「昇進させる」を意味します。
この様に、「昇進させる」という意味でも使われる一方で、何かを進めたり、売り出したりする場合に使われることも多いです。
例えば、商品の販売を促すためのキャンペーンは promotion と言います。
他動詞ですので、自分が 「出世する」 と言う時は、get promoted と表します。
例文
I want to get promoted quickly.
いち早く出世したいです。
2. get ahead in
出世する
直訳すると、「先に進む」 で、ビジネスおいては、「出世する、成功する」 の意味で使われています。
例文
If you want to get ahead in business, you have to work harder.
出世したいのなら、頑張らないとね。
harder : より一生懸命に
参考にしてみて下さい。
回答
・I want to be promoted quickly.
「いち早く出世したいです」は「私はいち早く昇進したいです」のニュアンスで上記のように表します。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want:~したい])に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to be promoted quickly:いち早く昇進すること)を組み合わせて構成します。
他動詞 promote に「引き上げる」「昇進させる」の意味があり be promoted と受動態にして「昇進させられる」すなわち「昇進する」「出世する」の意味になります。
他動詞 want は丁寧な表現として would like に置き換える事が可能です。此方で「出世させて頂けたら有り難いのですが」と控えめなニュアンスになります。
回答
・get promoted
・advance in my career(堅い表現)
1.get promoted
昇進する
promoted で「昇進する」状態を表します。get +状態を表す形容詞 の表現を使い、「~の状態になる」という意味になりますので、get promoted で「昇進する」になります。
例文
I want to get promoted as soon as possible.(カジュアルな表現)
いち早く出世したいです。
I want to:~したい
get promoted :出世する、昇進する
as soon as possible:できるだけ早く
want to を使うと、少しカジュアルなニュアンスがでます。直属の上司や、アットホームな職場などで話す際はこちらの表現が自然だと思います。
2.advance in my career (堅い表現)
キャリアを積む
advance には「前進する」という意味があり、「(地位や価値)を上昇させる」という意味ももちます。
例文
I’m eager to advance in my career as quickly as possible.
私はできるかぎり早くキャリアを積みたいと思っています。
I’m eager to:切望する、強く望む
advance in my career:キャリアの上昇、昇進
as quickly as possible:できるかぎり早く
eager to~ は want to よりも少し堅い表現で、心の底から「切望している」という意味がある表現です。面接やメールなどの書き言葉ではこちらの表現をよく目にします。
ご参考になれば幸いです。
回答
・get promoted
・take on higher responsibilities
1. get promoted
promoted は、「昇進した」という意味の過去分詞です。get promotedで「昇進する」という受動的なニュアンスを持つ表現になります。
例
I want to get promoted as soon as possible.
できるだけ早く昇進したいです。
シンプルでストレートな表現になります。
2. take on higher responsibilities
take on は「引き受ける」という意味です。
higher responsibilities は、「より高い責任」という意味です。
直訳すると「より高い責任を引き受ける」という意味で、「いち早く昇進したい」ことを間接的に表現しています。職場で上司に伝える際に使える、意欲と前向きな気持ちが表れる、フォーマルな表現です。
例
I am highly motivated to grow within this company and take on higher responsibilities as soon as possible.
私はこの会社で成長し、できるだけ早くより高い責任を担いたいと強く意欲を持っています。
highly motivated 「非常にやる気がある」
to grow within this company 「この会社の中で成長する」
参考にしてみてください。
回答
・Get promoted.
・To receive a promotion.
1. Get promoted.
出世する
一般的な表現は上記となります。promote だけでも「昇進する」「進級する」と言う意味はあるのですが、 get をつけることで「昇進を手に入れる」=「出世する」という表現に繋がります。
また「いち早く」と表現するには quickly や promptly, immediately などが挙げられますが、この場合にはquickly が最もシンプルに表現できていいでしょう。
例文
I want to get a promoted quickly.
いち早く出世したいです。
2. To receive a promotion.
昇進を受け取る
もう一つの表現として上記があります。直訳としては少し変に聞こえますが、receive(受け取る)、promotion(昇進)「昇進を受け取る」=「出世する」と言う表現になります。
例文
I would like to receive a promotion quickly.
いち早く出世させていただきたいです。
*I would like to は I want to よりも丁寧な表現です。
参考になれば幸いです。
回答
・climb the corporate ladder
「出世する」は上記のように表現することができます。
直訳は「会社のはしごを上る」となります。
「社会で出世する」というときには、corporate を social「社会」にかえて、climb the social ladder と表現します。
なお、「昇進する」は get promoted や get a promotion と表現します。
「昇給」は get a raise と表現しますので、ぜひ一緒に覚えておきましょう。
例文
I want to climb the corporate ladder as early as possible.
いち早く出世したいです。
こちらの回答の方、ぜひ参考にして下さると幸いです。
回答
・get promoted
・climb the ladder
1. get promoted
昇進する
promote は「出世する、昇進する」という意味の動詞です。
get promoted は目的語を伴わずに「出世する」という意味を表します。
I want to get promoted as quickly as possible. I will work hard for that.
いち早く出世したいです。そのために一生懸命働きます。
「いち早く」は「できるだけ早く」と同じ意味を持つため、 as quickly as possible で表すことができます。
want to:~したい
as ~ as possible:できるだけ~
work hard for:一生懸命に取り組む
2. climb the ladder
昇進する
climb the ladder は「はしごを上る」と直訳されますが、
はしごを上る様子から地位が上がる(出世する)様子が連想され、「出世する」という意味で用いられることがあります。
He is so capable that he quickly climbed the ladder.
彼はとても有能なのですぐに出世しました。
so ~ that…:とても~なので…
capable:有能
回答
・get promoted
・get a promotion
1. get promoted
出世する
こちらは「出世する」「昇進する」などの意味を表す表現になります。
(get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが「〜になる」「〜に変わる」などの意味でもよく使われます)
例文
I would like to get promoted as soon as possible. What should I do?
いち早く出世したいです。どうしたらいいですか?
※as soon as possible は「なるべく早く」「出来るだけ早く」「いち早く」などの意味を表す表現で、よく ASAP と略されます。
2. get a promotion
出世する
promotion は「出世」「昇進」などの意味を表す名詞ですが、「宣伝」「販売促進」などの意味も表せます。
例文
To be honest, I wouldn't like to get a promotion.
正直言って、私は出世したくない。
回答
・get promoted
・advance in one's career
1. get promoted
出世する
係長から課長になるなど、具体的な行為の「昇進する」を指します。
get: ここでは「~になる」「~を得る」という意味で使われています。
例: get hired「雇われる」、get rewarded「報われる」
promoted: 動詞promote 「昇進させる」「促進する」の過去分詞形。ここでは受け身のニュアンス「昇進させられる」で使われています。
例文
I would like to get promoted as soon as possible.
いち早く出世したいです。
She worked really hard and finally got promoted to manager.
彼女は本当に頑張って、ついにマネージャーに昇進しました。
2. advance in one's career
キャリアを成長させる=出世する
get promoted よりも広い概念で、「キャリア全体を成長させる」というニュアンスがあります。
advance: 「進む」「向上する」「発展する」という意味です。
in one's career: 「その人のキャリア(職業の経歴)」という意味で使われます。
例文
I want to advance in my career as quickly as possible.
いち早く出世したいです。
She took some extra training to advance in her career.
彼女はキャリアの成長のために追加のトレーニングを受けました。
参考にしてください。