yu-ya

yu-yaさん

2022/10/04 10:00

出世する を英語で教えて!

会社で、同僚に「先に出世する人にはどんな特徴があると思いますか?」と言いたいです。

0 546
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/22 00:00

回答

・Succeed in life
・Make it in life.
・Climb the ladder of success.

"What characteristics do you think one needs to succeed in life first, in our company?"
「うちの会社では、一番先に成功する人にはどんな特性が必要だと思いますか?」

「Succeed in life」は人生で成功するという意味のフレーズです。ニュアンスとしては、物質的な成功(例えば、良い仕事を得る、豊かに暮らすなど)だけでなく、精神的な成功(例えば、幸せを感じる、充実感を得るなど)も含む広義の成功を指しています。使えるシチュエーションは多岐にわたり、具体的な目標を達成した時や、人生のあらゆる面で満足感を得た時などに使用されます。言葉遣いはフレーズ全体がやや抽象的な感じを持つため、個々の人の価値観や生き方に応じて解釈が変わることが特徴です。

What do you think are the traits of people who make it in life early?
「人生で早く成功する人にはどんな特徴があると思いますか?」

What characteristics do you think are necessary for someone to climb the ladder of success ahead of others?
「他の人より先に成功の階段を上るためには、どんな特徴が必要だと思いますか?」

Make it in lifeと"Climb the ladder of success"は両方とも成功を追求するためのメタファーですが、それぞれ異なる方法や程度で使われます。「Make it in life」は一般的な成功を意味し、目標を達成したり、物事がうまくいったりする時に使います。「Climb the ladder of success」はより具体的で、キャリアや地位の上昇を指します。役職昇進や資格取得など、段階的な成功を示す表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/01 06:42

回答

・be promoted
・move up

「出世する」は英語では be promoted や move up などで表現することができます。

What do you think are the characteristics of those who are promoted first?
(先に出世する人にはどんな特徴があると思いますか?)

Recently, it seems that more and more employees are reluctant to move up in the company because of the increased responsibility.
(最近は、責任が増えることを理由に、会社内であまり出世することを望まない社員が増えているらしい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV546
シェア
ポスト