Caraさん
2024/09/26 00:00
頑張って。 を英語で教えて!
友人を応援したいとき「頑張って」と言いたいです。
回答
・Hang in there!
・Do your best!
1. Hang in there!
頑張って!
困難な状況でも諦めずに頑張るように励ます表現です。直訳すると「そこにしっかりと掴まっていて!」という意味になり、口語的でカジュアルなニュアンスがあり、友人や家族など親しい間柄でよく用いられます。
例文
I know you're feeling stressed, but hang in there.
ストレスを感じているのは分かるけど、頑張って。
2. Do your best!
頑張って!
相手が全力を尽くすように励ます表現で、さまざまな場面で使われます。「最善を尽くす」というニュアンスを持ち、特に試験、競技、プレゼンテーションなど、結果を出すために努力が必要な状況でよく使われます。フォーマルでもインフォーマルでも使える、汎用性の高いフレーズです。
例文
You have an important exam tomorrow. Do your best!
明日大事な試験があるね。頑張って!
回答
・keep it up
・hang in there
1. keep it up
これはすでに何かを頑張っている人に対して使うことが出来ます。
例えば、英会話の授業で最後に先生が
You are doing well. Good job. Keep it up.
良くできていたよ、この調子で!
などと言ったりします。
do well : 上手くやる good job : よくやった
2. hang in there
これは、何かを頑張っているけど上手くいかず悩んでいるときなどに使います。
「あきらめずに頑張って」という意味合いが強いです。
例えば、山登り中に
A : I can’t walk anymore. I'm exhausted.
もう歩けない。疲れたー。
B : Hang in there! We are almost at the top of the mountain.
頑張って、もうすぐ頂上だよ。
be exhausted : 疲れ果てた
回答
・You can do it!
・You’ve got this!
日本語の「頑張って」と全く同じニュアンスを持つ英語のフレーズはありませんが、状況や関係性に応じていくつかの表現があります。
1. You can do it!
「あなたならできるよ!」という励ましの意味があります。何かをやろうとしている人に対して、「がんばって」と同じニュアンスで使えます。カジュアルで力強く、お友達や家族を応援するときに最適です。
例
A: This is too hard...
これ、大変すぎるよ…
B: Don’t give up now. You can do it!
今諦めちゃダメだよ。がんばれ!
2. You’ve got this!
スポーツ等で応援するときによく使う表現です。直訳すると、「君はこれを持っている」という意味ですが、「できるよ!」「がんばって!」のニュアンスに近いです。カジュアルで、友人等を応援するのに適したフレーズです。
got this 「すでに持っている」「コントロールしている」
例
A: I’m so nervous about the tournament tomorrow.
明日の大会、すごく緊張する。
B: You practiced very hard for it. You’ve got this!
たくさん練習したじゃない。大丈夫だよ、がんばって!
nervous about ~ 「~に緊張している」
回答
・You can do it!
・You’ve got this!
日本語の「頑張って」と全く同じニュアンスを持つ英語のフレーズはありませんが、状況や関係性に応じていくつかの表現があります。
1. You can do it!
「あなたならできるよ!」という励ましの意味があります。何かをやろうとしている人に対して、「がんばって」と同じニュアンスで使えます。カジュアルで力強く、お友達や家族を応援するときに最適です。
例
A: This is too hard...
これ、大変すぎるよ…
B: Don’t give up now. You can do it!
今諦めちゃダメだよ。がんばれ!
2. You’ve got this!
スポーツ等で応援するときによく使う表現です。直訳すると、「君はこれを持っている」という意味ですが、「できるよ!」「がんばって!」のニュアンスに近いです。カジュアルで、友人等を応援するのに適したフレーズです。
got this 「すでに持っている」「コントロールしている」
例
A: I’m so nervous about the tournament tomorrow.
明日の大会、すごく緊張する。
B: You practiced very hard for it. You’ve got this!
たくさん練習したじゃない。大丈夫だよ、がんばって!
nervous about ~ 「~に緊張している」
回答
・Do your best!
・Good luck!
・You can do it!
誰かを応援する際に使う「頑張って!」は次のような表現があります。
1. Do your best!
ベストを尽くして!
直訳の意味である「ベストを尽くして!」からも分かるように、「(努力を)頑張って!」というニュアンスのある表現です。
主に学校のテストやスポーツの試合など、努力次第で結果が大きく変わるようなことに対する応援文句として使われることが多いです。
2. Good luck!
幸運を祈る!
luck:幸運
直訳の「幸運を祈る!」からも分かるように、「(成功を祈って)応援しているよ!」というニュアンスになります。個人的には日常会話の中では一番聞く機会が多い印象で、どんなことに対する応援メッセージとしても使えます。
3. You can do it!
君ならできる!
「君ならできる!」というように、相手に自信を持たせて応援する表現です。スポーツの試合中など、本番で相手に勇気を与えたい時に使われます。
ちなみに、日本語で「頑張って!」という時によく「ファイト!」と言いますが、これは英語では×です。
ファイトは英語で fight なのですが、「戦う」という意味の単語なので、英語で fight! と言ってしまうと「喧嘩しろ!」的な意味になってしまいます。気を付けてみてください。
以上、ぜひ参考にしてみてください!
回答
・Good luck!
・You can do it!
1. Good luck!
最もカジュアルで一般的な「頑張ってね!」を表すフレーズです。
luck は「運」という意味なので、直訳すると「良い運を」となります。
補足ですが、頑張る事柄を明確に述べたい時は、
Good luck + on/with +「物、事」 : 〜を頑張る
Good luck + in +「場所」: 〜で頑張る
のように使います。
例文
Good luck! I’ll keep my fingers crossed.
頑張ってね!幸運を祈っているよ。
one’s fingers crossed : 幸運を祈る、うまくいくように願う
2. You can do it!
「あなたなら出来る」が直訳になります。
これから新しい出来事を始めようとしたり、チャレンジに立ち向かっている人に言う励ましの一言です。相手ができると信じた意味を込めて言う「頑張って!」です。
例文
After all your studying, you're sure to do well! You can do it!
たくさん勉強してきたから、試験は大丈夫だよ。頑張って!(あなたなら出来る)
参考にしてみて下さい。
回答
・good luck
・Kill it.
・Have a good one.
1. good luck
頑張って
例)
A : I have my final today.
今日期末テストがあるの
B : Good luck.
頑張ってね!
2. Kill it.
がんばって
応援したい時、励ましたい時に使います。「あなたならできるよ」というニュアンスです。
その他に似たような意味で「you can do it.」もあります。
3. Have a good one.
頑張って
直訳すると「良い〇〇を」となります。色々なニュアンスがありますが、その中の一つで相手を鼓舞したい場合に使うことができます。日常の様々な場面で使いますが、一番よく使われているのは、カフェで店員さんがオーダーをお客さんに渡すときです。
回答
・Good luck with 〜
・Do your best.
1. Good luck with 〜
〜について頑張って
グッドラックには幸運を祈るのと同時に、頑張ってという意味も含んでいます。
例文
Good luck with your exam.
試験頑張ってね
Good luck with your work.
仕事頑張ってね
2. Do your best.
ベストを尽くして
シンプルに一言で応援する気持ちが表現できます。
例文
A : I’m so nervous about my presentation tomorrow.
明日のプレゼンがすごく緊張するよ。
B : Don’t worry too much. Just do your best!
あまり心配しないで。ただベストを尽くせばいいんだよ!
回答
・Good luck.
・Do your best.
1. Good luck.
頑張って。
こちらは「幸運を。」「幸運を祈ってます。」などの意味を表す表現ですが、「頑張って。」「健闘を祈ってます。」などの意味でも使えます。
good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスを持つ表現です。
I think you can do it. Good luck.
あなたならたぶんできるよ。頑張って。
※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」などのニュアンスを作るために、使うこともできます。
2. Do your best.
頑張って。
do は「する」「やる」などの意味を表す動詞ですが「やり遂げる」「成し遂げる」などのニュアンスでも使われます。
best は good の最上級で「最高の」「最善の」などの意味を表す形容詞です。
What the hell are you doing? Do your best.
何をやってんのよ。頑張って。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表せます。
回答
・Good luck.
・Do your best.
1. Good luck.
直訳すると「良い幸運を」という意味です。友達の幸運を祈る時に使うと良いでしょう。例文のように最後に with 〜 をつければ、「〜頑張って」という表現ができます。
例文
A:I have the exam tomorrow.
明日、試験なんだ。
B:Good luck with your exam!
試験頑張ってね
※exam:「試験」 examination でも同じ意味ですが、 カジュアルな場面では exam が使われます。
2. Do your best.
「あなたの最善を尽くして」というニュアンスです。 Do は疑問詞でなくて動詞で「する」という意味です。 友達が持っている力が十分に発揮できるように励ます場合に使うと良いでしょう。
例文
Do your best at the competition tomorrow.
明日の大会で最善を尽くしてね。
※competition :「大会」「競技会」 スポーツ大会だけでなく、音楽のコンテストなど、広い分野で使われます。
回答
・I am always rooting for you
・It is good for you
友人を応援したいとき「頑張って」は、カジュアルな表現のものが多いです。
1. I am always rooting for you.
常にあなたを応援しています。
root for =「相手に成功してほしいと思う」「一生懸命頑張る相手を応援する」 この表現は、海外の友達が使っていた表現になります。使いこなすことができるといいですね。
2. It is good for you.
あなたにとって良いことなので応援します。
シンプルな言い回しです。基本的には、It is - という言い方が王道です。
また、よく日本でありがちなファイトー!ですが、この表現には殴るや暴力の意味合いが
入っているため喧嘩を表すことの方が多いので注意しましょう。
回答
・Hang in there.
・Break a leg.
1. Hang in there.
Hang は「(何かに)掴まる」という意味があり、しっかりそのつかんだものを離さず、そこに定着してください。というのが直訳です。
掴んだ夢に食らいついて、頑張っているようなときに使われます。
例
Hang in there. Your dreams are within reach!
頑張って!夢がかなうまであと少し!
2. Break a leg.
直訳は「足(の骨)を折る」になります。
足の骨を折るくらい、一生懸命頑張ってほしいときに使用することができ、主に運動会や舞台など、身体を動かすときに使える応援方法です。
例
Break a leg at your audition! We know you can do it!
オーディション頑張ってね!みんな信じてるから!
*audition:オーディション
*we know:私たちは知っている
*you can do:あなたはできる
人+can+一般動詞( eat, walk, do など)は、かなり使う頻度が多いかつ、シンプルな文法なので使いやすいです。
回答
・Do your best!
・Hang in there!
1. Do your best!
「最善を尽くして!」 や 「全力で頑張って!」 という意味です。
相手に向けて励ましや応援の気持ちを伝えるフレーズです。何かに挑戦する人に対して、成功を祈る気持ちや応援の意味を込めて使います。
結果よりもプロセスに重きを置いています。
Do your best on the test!
テスト頑張って!
2. Hang in there!
「頑張って!」 や 「踏ん張って!」「負けないで!」 という励ましの言葉です。
困難な状況にいる人に対して、あきらめずに耐えるように伝えるフレーズで、特に精神的に支えるニュアンスが強いです。
It’s tough, but hang in there!
大変だけど、頑張って!
回答
・Do your best!
・Good luck!
1. Do your best!
「頑張って」を表現する言葉です。
相手に努力を促し、応援する気持ちを伝えるフレーズの意味として使われます。
Do your best in the interview tomorrow!
明日の面接、頑張ってね!
最善を尽くしてね!やがんばってね!という意味を持っています。
2. Good luck!
「頑張って」
こちらも「頑張って」の表現で、何か挑戦する場面や困難な状況に直面する人を励ます際に使われます。
Good luck! は、直接的に努力を促す Do your best! とは少し異なり、運や成功を祈るニュアンスが強いです。どちらかというと柔らかく、軽い励ましとして使われることが多いです。
フォーマルでもカジュアルでも使用可能な便利な表現です。
Good luck on your test tomorrow!
明日の試験、頑張ってね!
頑張ってね!や幸運を祈っているよといった意味を持っています。