Dorothy

Dorothyさん

2020/02/13 00:00

あと少しだけ頑張って を英語で教えて!

もう少しでできそうな時、励ます時に使う「あと少しだけ頑張って」は英語でなんというのですか?

1 2,098
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/19 00:00

回答

・Hang in there just a little longer.
・Just a little more, you're almost there!

Your goal is almost within reach. Hang in there just a little longer.
「ゴールはもうすぐそこまできています。あと少しだけ頑張って。」

「Hang in there just a little longer.」のニュアンスは、「あと少し頑張って」や「もう少し我慢して」のような意味合いがあります。このフレーズは、相手が何か困難な状況に直面し、諦めそうになっているときや、疲れていてもう少しで目標が達成できそうなときなど、励ましや忍耐を促すために使われます。

Just a little more, you're almost there!
「もう少しで、もうすぐだよ!」

「Hang in there just a little longer」は誰かが困難な状況に耐えている時や、困難なタスクをこなしている時に使われます。一方、「Just a little more, you're almost there」は誰かが何かに向かって進んでいる、または特定の目標や結果に近づいている時に使われます。このフレーズは達成感や成功が目前にあることを強調します。

Yuka

Yukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/08/20 12:59

回答

・You can do it a little more!
・You're almost there!

ご質問ありがとうございます。
「あと少しだけ頑張って」は友達や家族を応援するときによく使う表現ですよね。

①You can do it a little more!
「あなたはもう少しだけできるよ!」という意味です。
「あとひと踏ん張り!」と相手を勇気づけるときに使えます。

"a little more"は「もう少し」の意味でいろいろな文中で使えます。
例)I want to eat a little more.
もう少しだけ食べたいな。

②You're almost there!
「もう少しでゴールだよ!」という意味です。
諦めそうになった時、ゴールや目標達成のすぐ目の前まできていることを伝え
相手を勇気づけるときに使える表現です。

"You can do it! You're almost there!"と表現してもいいですね。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,098
シェア
ポスト