Dorothyさん
2020/02/13 00:00
あと少しだけ頑張って を英語で教えて!
もう少しでできそうな時、励ます時に使う「あと少しだけ頑張って」は英語でなんというのですか?
回答
・Hang in there just a little longer.
・Just a little more, you're almost there!
Your goal is almost within reach. Hang in there just a little longer.
「ゴールはもうすぐそこまできています。あと少しだけ頑張って。」
「Hang in there just a little longer.」のニュアンスは、「あと少し頑張って」や「もう少し我慢して」のような意味合いがあります。このフレーズは、相手が何か困難な状況に直面し、諦めそうになっているときや、疲れていてもう少しで目標が達成できそうなときなど、励ましや忍耐を促すために使われます。
Just a little more, you're almost there!
「もう少しで、もうすぐだよ!」
「Hang in there just a little longer」は誰かが困難な状況に耐えている時や、困難なタスクをこなしている時に使われます。一方、「Just a little more, you're almost there」は誰かが何かに向かって進んでいる、または特定の目標や結果に近づいている時に使われます。このフレーズは達成感や成功が目前にあることを強調します。
回答
・You can do it a little more!
・You're almost there!
ご質問ありがとうございます。
「あと少しだけ頑張って」は友達や家族を応援するときによく使う表現ですよね。
①You can do it a little more!
「あなたはもう少しだけできるよ!」という意味です。
「あとひと踏ん張り!」と相手を勇気づけるときに使えます。
"a little more"は「もう少し」の意味でいろいろな文中で使えます。
例)I want to eat a little more.
もう少しだけ食べたいな。
②You're almost there!
「もう少しでゴールだよ!」という意味です。
諦めそうになった時、ゴールや目標達成のすぐ目の前まできていることを伝え
相手を勇気づけるときに使える表現です。
"You can do it! You're almost there!"と表現してもいいですね。
参考になれば幸いです。