
moeさん
2023/10/10 10:00
愛されるよりも愛したい を英語で教えて!
恋愛の話をする時に「愛されるよりも愛したい」と言いますが、これは英語でなんと言いますか?
回答
・I want to love rather than to be loved
恋愛の話をする時に「愛されるよりも愛したい」と言うことがありますが、英語では上記のように表現します。
love は「愛する」という意味の動詞ですが、これを受身にして be loved の形で「愛される」の意味になります。rather than (to) V ~ は「~するよりもむしろ」という意味です。want to を使う場合、後ろの to は省略できます。
例文
I'm single now, but if I am in a relationship, I want to love rather than (to) be loved.
今は独り身だけど、もし付き合うなら、愛されるよりも愛したい。
*single:恋人がいない、独身の
*be in a relationship:交際中、付き合っている
逆に、「愛するより愛されたい」と言いたい甘えん坊さん(笑)は、I want to be loved rather than to love と言います。
また、I want to A rather than (to) B の形で応用すれば「BするくらいならむしろAしたい」の意味でも使うことができます。
例文
Today I want to stay home rather than to go out.
今日は、出かけるよりはむしろ家にいたい。
*stay home:家にいる
*go out:出かける
回答
・I would rather love than be loved.
・Loving is more important to me than being loved.
1 I would rather love than be loved.
愛されるよりも愛したい。
構文は、「〜よりもむしろ〜したい」という意向や選好を示すフレーズ would rather -- than -- を用います。
主語(I)の後に助動詞(would:~できたらよい)、副詞(rather:むしろ)、動詞原形(love)を続け、接続詞(than:~よりも)の後に受動態(be loved:愛される)を続けて構成します。
2 Loving is more important to me than being loved.
愛されるよりも愛することの方が私にとって大切です。
構文は、第二文型(主語[Loving:愛すること]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[more important:より大切])に副詞句(to me than being loved:愛されることより私にとっては)を組み合わせて構成します。
回答
・I want to love rather than be loved.
「愛されるよりも愛したい」は上記のように表現します。
rather than:「~よりもむしろ」
2つの選択肢を比べて、「AよりもBの方を選びたい」という意味を表します。
be + 過去分詞 (loved) の形で受動態(受け身)を作ります。
love は「愛する」という動詞ですが、受動態にすると「愛される」という意味になります。
例文
I want to love rather than be loved, because giving love makes me happier.
私は愛されるよりも愛したい。なぜなら、愛を与えることの方が私を幸せにするから。
happier:比較級の形容詞、「より幸せである」という意味です。より具体的には、「愛を与えることで私はより幸せを感じる」ということを表します。
回答
・I want to love more than be loved.
「愛されるよりも愛したい」は、上記のように言います。
want to : 「~したい」(動詞)
カジュアルな表現では、wanna 「~したい」(動詞)があります。
友達や家族に対して使うといいでしょう。
be loved : 「愛される」(動詞)
「~される」という受動態は、be 動詞(または get )+ 動詞の過去分詞形で作ることができます。
more than : 「~よりも、~する以上に」(比較級)
類似表現で、rather than 「~よりも、むしろ~」(比較級)があります。
例文
I wanna love rather than be loved.
愛されるよりも愛したい。
回答
・I wanna love rather than be loved.
・I'd like to love rather than be loved.
1. I wanna love rather than be loved.
愛されるよりも愛したい。
I wanna(want to)「~したい」
rather than「~よりも、それよりも」
be loved「愛される」
be 過去分詞「~される」という受動態です。
2. I'd like to love rather than be loved.
愛されるよりも愛したい。
これも1と全く同じ意味ですが、I want to より少し丁寧な言い方です。
I'd like to「~したい」
少し意味は変わりますが、下記のように言うこともできます。
I wanna chase rather than be chased.
追われるより追いたい。
chase「追う」
be chased「追われる」
日本語でも「追う派」「追われる派」とありますが、それに当たります。
お役に立てると幸いです。
回答
・I'd rather love than be loved.
「愛されるよりも愛したい」は、英語で上記のように表現することができます。
I'd rather ~ than ... は「... よりも ~ したい」という英語表現です。
I'd は I would の省略形で、would rather + 動詞の原型 + than + 動詞の原型 という形をとります。
love は「愛する」、be loved は受け身の形で「愛される」を意味します。
A : What's your view on love?
あなたの恋愛観はなんですか?
B : I'd rather love than be loved.
愛されるよりも愛したい
view on love : 恋愛観
回答
・I want to love than beloved.
「愛されるよりも愛したい」は上記のように表現します。
beloved:愛される
I want to +動詞で、「〜したい」となります。to をつけ忘れてしまうと、want 「欲しい」という
欲求に変わってしまうので気をつけましょう。
また、love は名詞でも動詞でも使うことができます。
上記で説明した want の後に love を付け加えると want love 「愛が欲しい」となります。
他にもいくつか、愛に関しての言葉を紹介します。
be loved:愛す
lovable:愛おしい、愛されている
adorable:愛おしい
英語で、「愛」は表現の仕方がたくさんあります。ぜひ参考にしてください。
回答
・I'd rather love than be loved.
「愛されるよりも愛したい」は上記のように表現できます。
このフレーズは、愛の深い話をしているとき、特に価値観、恋愛観を話しているときに使えます。
I'd rather ~ than …「…よりもむしろ~したい」
be loved「愛される」
例文
I'd rather love than be loved. It makes me feel more fulfilled.
愛されるよりも愛したい。その方が満たされる気がするよ。
make「(人や物に)~させる」
fulfilled「自分の欲求や期待が満たされている」「心が充実している」
☆「愛されるよりも愛したい」という言葉を聞くと、とても情熱的で深い愛情を示しているように思えますね。でも誰かを愛したいと思う気持ちはとても素敵だけど、同時に自分も大切にされるべき存在だということも忘れないでほしいなと思います。
回答
・I'd like to love rather than be loved.
・I would rather love than be loved.
1. I'd like to love rather than be loved.
愛されるよりも愛したい。
I'd は I would の短縮形です。would like to ~ は「~したい」を表すフレーズで丁寧な表現です。後ろには動詞の原形がきます。
「愛する」は動詞 love です。「愛される」は be 動詞 + 過去分詞形の受動態で表現すればいいので、be loved になります。
A rather than B は、「AよりもむしろB」を表すフレーズです。
2. I would rather love than be loved.
愛されるよりも愛したい。
構文 would rather A than B は、「BするよりむしろA」を表します。それぞれ動詞を入れればよいです。