yoshitakaさん
yoshitakaさん
青は藍より出でて藍よりも青し を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
部下の営業成績が常にトップなので、「青は藍より出でて藍よりも青し」と言いたいです。
2024/03/18 19:59
回答
・The student has become the master.
「青は藍より出でて藍よりも青し」は教えを受けた人が教えた人より優れることを意味しますが、直訳で英語にしても意味が伝わりません。
これと似た意味をもつ英語表現があり「The student has become the master.」と言います。
これは、直訳すると「生徒が師匠になった」ですが、「生徒が師匠を超えた」という意味合いで使用されます。
一応「青は藍より出でて藍よりも青し」を直訳してみましょう。
Blue comes from indigo and yet is bluer than it.
青色は藍から生まれるのに、藍よりも青い。
indigoは「藍」、and yetは「しかし、それでも」、bluer thanは「~より青い」を意味します。
tarou29