tetsutoさん
2024/03/07 10:00
青じそ を英語で教えて!
素麵の具材は何がいいと聞かれたので「青じそがいい」と言いたいです。
回答
・Perilla leaves
・Shiso.
・Japanese basil
I think perilla leaves would be great.
青じそがいいと思うよ。
Perilla leaves(エゴマの葉)は、韓国料理や日本料理で広く使われるハーブです。独特の風味と香りがあり、料理に新鮮なアクセントを加えます。韓国では、キムチやサムギョプサルの包み野菜として、日本では天ぷらや刺身の付け合わせ、薬味として利用されます。また、その抗酸化作用や抗炎症作用が健康に良いとされています。料理の味わいを引き立てるだけでなく、栄養価の高い食材としても注目されています。
I think shiso would be great.
青じそがいいと思います。
I think Japanese basil would be great.
青じそがいいと思います。
「Shiso」は日本語で「紫蘇(しそ)」を指し、日本料理や家庭での会話でよく使われます。一方、「Japanese basil」は英語圏で「しそ」を説明する際に使われることが多いです。たとえば、ネイティブの日本人同士が話すときは「しそ」と言いますが、外国人に説明するときや英語でレシピを書く際には「Japanese basil」とすることが一般的です。ニュアンスとしては、「shiso」がより具体的で親しみがあり、「Japanese basil」はやや説明的でフォーマルな感じです。
回答
・Green shiso leaf
「青じそ」を英語で言うと「Green(青) shiso leaf(しその葉)」となります。和製ハーブの一つとして「しそ」を「Japanese basil」とも言われ、海外で認知度を高めてきています。
例文
A. What kind of ingredients would you like for your somen noodles?
素麵の具は何がいいですか?
B. I like green shiso leaf.
青じそがいいです。
What kind of:どのような(材料についてを聞いてます)
ingredients:材料
would you like:欲しいですか(どんな材料について)
for your somen noodles:あなたの素麺のため
Green shiso is often referred to as the Japanese basil overseas.
青じそは海外では日本のバジルと呼ばれることが多い。
Green shiso leaf:青じそ
often referred to as:しばしば~のように呼ばれます
Japanese basil:日本のバジル(asにかかる言葉)
overseas:海外(では)