KEENさん
2024/04/16 10:00
電池切れしそうだから、後でメールする! を英語で教えて!
友達と携帯で話していた時に「電池切れしそうだから、後でメールする!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・My battery is about to die, so I'll text you later!
・I'm running out of battery, I'll send you a message later!
1. My battery is about to die, so I'll text you later!
電池切れしそうだから、後でメールする!
携帯の電池は、「充電」、または「バッテリー」と言います。英語でもそのまま「battery」を使うことができます。
「be about to」は「しようとしている」という英語表現です。直訳すると「私のバッテリーが死のうとしている」となり「充電が切れそう」と同じ意味になります。
「メールする」は英語で「text」や「send a message」を使うことができます。
2. I'm running out of battery, I'll send you a message later!
充電が切れそうだから、後でメールするね!
「run out of」は「足りなくなる、底を突く」という英語表現です。文章では「I」を主語にしていますが「My phone」にしても通じます。
ご参考になれば幸いです。