Sadami

Sadamiさん

2025/04/01 10:00

チケットが売り切れないようだったので、後で買うことにした を英語で教えて!

急いで買わなくても買えそうなチケットだったので、「チケットが売り切れないようだったので、後で買うことにした」と言いたいです。

0 87
Kain8

Kain8さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/22 14:24

回答

・I decided to buy a ticket later because it doesn't seem to be sold out for now.

「チケットが売り切れないようだったので、後で買うことにした 」は上記のように表現します。

decide to 動詞の原形:~することにする、~すると決める
later(副詞):あとで~する
seem to 動詞の原形:~のようだ、~みたいだ、~のように思われる
be動詞 + 動詞の過去分詞:受動態「~される」が代表の意味
sell out (熟語):~を売りつくす

「チケットが売り切れないようだった」のように推量の表現について別の表現を挙げておきます。
guess(動詞):~だと推測する、~だと思う
例文
I guess the ticket wouldn't be sold out.
チケットは売り切れないだろう

doubt (動詞):~とは思わない
例文
I doubt the ticket would be sold out.
チケットが売り切れるとは思わない。

役に立った
PV87
シェア
ポスト