Jewelさん
2023/01/16 10:00
電池切れ を英語で教えて!
部屋中駆け回って遊んでいた猫がピタっと動かなくなったので、「あ~、電池切れだね」と言いたいです。
回答
・Battery dead
・Battery drained
・Battery is out of juice.
Ah, the cat's battery is dead, isn't it?
「ああ、猫の電池が切れたんだね。」
「Battery dead」は「バッテリーが切れた」や「バッテリーが死んだ」という意味で、電池が全く動作しない状態を指します。主に電子機器のバッテリーが完全に消耗して、その機器が動かなくなった時や、車のバッテリーが突然動かなくなったときなどに使われます。また、比喩的に疲労やエネルギーが尽きた状態を表すのにも用いられます。例えば、「今日は一日中仕事をして疲れた。Battery dead(バッテリー切れ)」のように使います。
Ah, looks like the cat's battery drained.
「ああ、猫の電池が切れちゃったみたいだね。」
Oh, looks like the cat's battery is out of juice.
「ああ、猫の電池が切れたみたいだね」
「Battery drained」は比較的直訳的な表現で、バッテリーが空になったことを客観的に述べる際に使われます。一方、「Battery is out of juice」はより口語的で、バッテリーが空になったことを少し遊び心を込めて表現する際に使われます。「Juice」はここでは電力を指し、比喩的な表現です。どちらの表現も基本的に同じ意味を持ちますが、使う状況や相手により使い分けることがあります。
回答
・battery is dead
・run out of battery
「電池切れ」は英語では battery is dead や run out of battery などで表現することができます。
Ah, the batteries are dead.
(あ〜、電池切れだね。)
This is a long-term project, so if you try too hard from the beginning, you'll run out of batteries halfway through.
(これは長期プロジェクトだから、最初から頑張り過ぎると、途中で電池切れするよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。