tatsuさん
2023/07/17 10:00
家を継ぐよりも自分で起業したい を英語で教えて!
老舗のお店の跡取りを打診されたので、「家を継ぐよりも自分で起業したい」と言いたいです。
回答
・I'd rather start my own business than inherit the family home.
・I prefer to establish my own company over inheriting the family estate.
・I'd rather strike out on my own and start a business than take over the family property.
I appreciate the offer, but I'd rather start my own business than inherit the family home.
ありがたいお誘いですが、家を継ぐよりも自分で起業したいです。
この文は、「自分のビジネスを始める方が、家族の家を相続するよりも好きだ」という意味を表しています。この表現は、相続や遺産に関する話題が出たときや、自身の価値観やライフプランについて語る際に使うことができます。また、相手に対して自分が自立心が強く、新しいことに挑戦することを恐れない性格であることを示すこともできます。
Although I appreciate your offer to take over the family business, I prefer to establish my own company over inheriting the family estate.
「家業を継ぐという提案はありがたいのですが、家を継ぐよりも自分で起業したいと思っています。」
While I appreciate the offer to take over the family's store, I'd rather strike out on my own and start a business.
家族の店を引き継ぐ提案はありがたいのですが、私は自分でビジネスを始めたいと思っています。
「I prefer to establish my own company over inheriting the family estate」はよりフォーマルな文脈で使われ、自分の会社を設立することを選ぶことをはっきりと表します。一方、「I'd rather strike out on my own and start a business than take over the family property」はよりカジュアルで、自分自身の努力で成功したいという強い意志を強調します。このフレーズは、自己主張が強く、リスクを冒してでも自分の道を切り開きたいと考えている人によく使われます。
回答
・I would rather start my own business than take over my family business.
・I would rather found my own company than follow in my family business.
「家を継ぐよりも自分で起業したい 」は英語では I would rather start my own business than take over my family business. や I would rather found my own company than follow in my family business.
To be honest, I have no interest in the family business. I would rather start my own business than take over my family business.
(正直言って、私は家業には興味がない。家を継ぐよりも自分で起業したい 。)
※ちなみに take over は「引き継ぐ」という意味の他に、「奪う」や「買収する」という意味でも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。