さん
2024/06/06 01:51
フィリピンに住んでいた経験がある を英語で教えて!
「フィリピンに住んでいた経験がある」を英語で言いたいです。
回答
・I lived in Philippine.
I lived in Philippine for 3 years, from 2020 to 2023.
「私は2020年から2023年までの三年間、フィリピンに住んでいました」
シンプルに、to live 「住む」という動詞を過去形で使いましょう。
「今現在も住み続けている」という文でしたら、現在完了形を用いて have lived という形に動詞を活用するのがよいです。しかし現在はフィリピンに住んでいないと仮定しますと、上記のような過去形にするのが最も適切です。
「〜年間」という期間を示したい場合は for ~ years 、「A年からB年まで」という起点と終点を説明したい場合は、from A to B という表現を用いると、より詳細な情報を加えることができます。
回答
・I have lived in the Philippines.
・I used to live in the Philippines.
フィリピンに住んでいた経験があるを英語で表すと、まず現在完了(have+過去完了)を使うと良いでしょう。現在完了というのは、過去の出来事が現在に影響を及ぼしているときに使います。
例えば、フィリピンに住んでいたことは過去ですが、現在では経験として話すことができます。
1. I have lived in the Philippines.
私はフィリピンに住んでいた経験がある。
I have lived in〜で「私は住んでいたことがある。」という経験を話すことができます。
フィリピンですが、英語で表記するとthe Phillippinesと言います。これはフィリピン諸島が多数の島からなる集合体であるからです。
例えば他には、the Alpsはアルプス山脈のことです。これも多数の山から成り立つためです。
2. I used to live in the Philippines.
私はフィリピンに住んでいたことがある。
他にused toという言い方があります。
今はしていないけれど、過去は継続して行っていたことを表します。
例えば、I used to play tennis.私はテニスをしていたことがある。(今はしていない)
回答
・I have experience living in the Philipin.
・I have lived in the Philippines before.
1. I have experience living in the Philippines.
「フィリピンに住んでいた経験がある。」
have experienceで「経験がある」になります。living in the Philippinesで、「フィリピンに住む」を表せます。
この文章ですと、ニュアンス的に、特殊な経験がある、経験があるという事を話している場合にこのように
言いますが、一般的には次の例のように言うだけで、通じます。
2. I had lived in the Philippines before.
「フィリピンに以前住んだ事がある。」
had livedで「住んだ事がある」過去完了形の言い方で、経験がある事を言い表せます。この言い方だけで、「住んだ経験がある」又は「住んだ事がある」と言い表せます。
<回答内容の1が文字数オーバーになります。>
回答
・I have experience living in the Philippines.
I have experience living in the Philippines.
私は、フィリピンに住んでいた経験があります。
have experienceで「経験がある」の意味になります。experienceは不可算名詞ですのでaなどの冠詞はつかないので注意しましょう。living inで「住んでいた」という意味です。また「フィリピン」を英語で表わす時にはthe Philippineになります。
似たような表現で、次の様に表すこともできます。
I have lived in the Philippines.
私はフィリピンに住んでいました。
今までの経験について話す時にはhave+過去分詞を使って、「~したことがある」と表現できます。
ご参考になれば幸いです。
回答
・I've lived in the Philippines.
・I used to live in the Philippines.
1. I've lived in the Philippines.
フィリピンに住んでいた経験があります。
「have 過去分詞」は、現在完了と呼ばれる表現で、「~したことがある」という経験や「~している」という継続、「~したところだ」という完了・結果を表します。
ここでは「have lived in」で「住んでいた」という経験を表しています。
また、「I have 」は「I've」というように省略されて表現されています。
2. I used to live in the Philippines.
昔、フィリピンに住んでいました。
「used to 動詞の原形」で、「以前は~していた」という意味を表します。これは、今はしていないということ強調します。
過去の習慣や状態を表現したいときによく使われます。
1と2のどちらの表現もカジュアルなものであり、日常会話でもよく出てきます。
この機会にしっかりを覚えましょう!
回答
・I have an experience of living in the Philippines.
I have an experience of living in the Philippines.
フィリピンに住んでいた経験がある。
have an experience 経験がある
living 住んでいる
in the Philippines フィリピンに
「フィリピンに住んでいた経験」は、experience of living in the Philippinesと英語で言います。
experience of‐は、「₋をした経験、₋の経験」ということで、ofが具体的な動作・対象を表します。
他にも、experience of surfing in California「カリフォルニアでサーフィングをした経験」や、experience of living abroad 「海外に住む経験」など、具体的な行動などを表すことができます。
ちなみに、experience in- というinを用いた構成もあり、は、「₋の分野における経験」と言う意味でin が、範囲を示しています。例えば、experience in programming 「プログラミングの経験」やexperience in foreign communications「外国語でコミュニケーションをとる経験」などです。
例
A: Have you ever lived abroad?
外国に住んだことある?
B: I have an experience of living in the Philippines for 3 years.
フィリピンに3年住んでいた経験がある。
回答
・I have experience living in the Philippines.
・I used to live in the Philippines.
I have experience living in the Philippines.
フィリピンに住んでいた経験がある。
experience は「経験」「体験」などの意味を表す名詞ですが、「経験して手に入れたもの」という意味で使われることもあります。
In my case, I have experience living in the Philippines to learn English.
(私の場合、英語を学ぶ為、フィリピンに住んでいた経験がある。)
I used to live in the Philippines
フィリピンに住んでいた経験がある。
used to 〜 で「以前〜していた」「〜の経験がある」などの意味を表せます。
I used to live in the Philippines so I know a lot about it.
(フィリピンに住んでいた経験があるので、それ詳しいですよ。)
回答
・I have an experience living in the Philippines.
・I have lived in the Philippines.
「経験がある」は「have experience」と構文的に表すことが可能です。「experience」は不可算名詞ですが具体的なものは可算名詞扱いになるので「have an experience」となります。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[experience])で構成して目的語を現在分詞の修飾節(living in the Philippines:フィリピンに住んでいた)で後置修飾します。
たとえば"I have an experience living in the Philippines."とすれば「フィリピンに住んでいた経験があります」の意味になります。
また経験を示す現在完了形で"I have lived in the Philippines."とすると「フィリピンに住んだことがあります」の意味になりニュアンスが通じます。
回答
・I have lived in the Philippines.
・I used to live in the Philippines.
「フィリピンに住んでいた経験がある」は上記の表現があります。
1. 現在完了の経験用法を使い表現します。
→ I have lived in Philippines.
フィリピンに住んでいた経験がある。
☆現在完了= have/has + VPP(動詞の過去分詞形)
経験用法では「~したことがある」「~していた」を意味します。
→ I have studied abroad in America.
私はアメリカに留学していた。
2. 「以前は~していた」「以前は~でした」は used to ~ で表します。
今はしていない"過去の経験や習慣"を表します。
→ I used to live in the Philippines.
以前はフィリピンに住んでいた。→ (今は違うが)フィリピンに住んでいた経験がある
☆ used to + 動詞の原形 = 以前は~したものだ
例文
I have never lived in the Philippines.
私はフィリピンに住んでいた経験が全くないです。
※ never を付けると全否定の意味になります。
I used to live in the Philippines for work.
以前は仕事でフィリピンに住んでいました。
回答
・I have experience living in the Philipp
・I had lived in Philippines.
1. I have experience living in the Philippines.
experience には「経験、体験」という意味があります。直訳すると「フィリピンに住んだ経験があります」ということになります。このことから、「フィリピンに住んでいた経験がある」ということを表現できます。
例)
I have experience living in the Philippines before.
以前、フィリピンに住んでいた経験がある。
2. I had lived in Philippines.
過去完了使うことで、過去の経験を表すことができます。
このことから、「フィリピンに住んでいた経験がある」を表現することができます。
例)
I had lived in Philippines for 3 years.
3年間フィリピンに住んでいた経験がある。
回答
・I have lived in the Philippines.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「フィリピンに住んでいた経験がある」は英語で上記のように表現できます。
have 過去分詞形で「~したことがある」という「経験」を表します。
例文:
A: Have you ever been to the Philippines?
フィリピンに行ったことはありますか?
B: I have lived in the Philippines.
フィリピンに住んでいた経験があるんです。
* have been to 場所 ~に行ったことがある
(ex) I have been to Italy.
イタリアに行ったことがあります。
I have lived in the Philippines for ten years.
10年間フィリピンに住んでたことあります。
少しでも参考になれば嬉しいです!