Yukiyoshiさん
2023/12/20 10:00
元々そこに住んでいた を英語で教えて!
よくその場所知ってるねと言われたので、「元々そこに住んでいたことがある」と言いたいです。
回答
・Originally lived there
・Initially resided there
・Was originally a resident there
I originally lived there, so I know the place well.
元々そこに住んでいたので、その場所をよく知っています。
「Originally lived there」は「もともとそこに住んでいた」という意味で、過去の事情や状況を示す表現です。人々が移動や移住を行った結果、現在は別の場所に住んでいるが、もともとは別の場所に住んでいたという事実を示す際に使用されます。例えば、「彼はニューヨークで働いていますが、もともとはカリフォルニアに住んでいました」という文脈で使えます。また、建物や場所がもともとは別の目的や用途で使用されていたことを語る際にも使われます。
I know the place well because I initially resided there.
その場所をよく知っているのは、元々そこに住んでいたからです。
I was originally a resident there.
元々、私はそこに住んでいました。
Initially resided thereとWas originally a resident thereの両方とも、元々その場所に住んでいたという意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。
Initially resided thereは、人がその場所に最初に住んでいたことを強調し、後に別の場所に移ったことを暗示することが多いです。
一方、Was originally a resident thereは、その場所がその人の出身地やルーツであることを示し、その場所との深いつながりを強調しています。
回答
・Originally lived there
・Initially resided there
・Was originally a resident there
I originally lived there, so I know the place well.
元々そこに住んでいたので、その場所をよく知っています。
「Originally lived there」は「もともとそこに住んでいた」という意味で、過去の事情や状況を示す表現です。人々が移動や移住を行った結果、現在は別の場所に住んでいるが、もともとは別の場所に住んでいたという事実を示す際に使用されます。例えば、「彼はニューヨークで働いていますが、もともとはカリフォルニアに住んでいました」という文脈で使えます。また、建物や場所がもともとは別の目的や用途で使用されていたことを語る際にも使われます。
I know the place well because I initially resided there.
その場所をよく知っているのは、元々そこに住んでいたからです。
I was originally a resident there.
元々、私はそこに住んでいました。
Initially resided thereとWas originally a resident thereの両方とも、元々その場所に住んでいたという意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。
Initially resided thereは、人がその場所に最初に住んでいたことを強調し、後に別の場所に移ったことを暗示することが多いです。
一方、Was originally a resident thereは、その場所がその人の出身地やルーツであることを示し、その場所との深いつながりを強調しています。
回答
・I used to live there.
・I have lived there before.
1. 「used to 動詞の原形」で「以前~をしていた」という意味になり、現在はしていないが過去にしていた習慣を表現する時に使います。
「I used to live there.」で「以前そこに住んでいた。」という意味になります。
※似ている表現で「be動詞+used to」(~に慣れている)があるので注意が必要です。
2. 過去にした経験の話をするときに''現在完了形の経験用法''を使って表すことができます。
現在完了形は「have+過去分詞」で表すことができます。
「I have lived there before.」で「元々そこに住んでいたことがある。」という意味になります。