Miyabiさん
2022/07/05 00:00
どこに住んでるの を英語で教えて!
住んでいる場所を尋ねたいので、「どこに住んでいるの?」と言いたいです。
回答
・Where do you live?
・Where are you based?
・What's your neck of the woods?
Where do you live?
どこに住んでいるの?
Where do you live?は、相手の居住地を尋ねる表現です。この質問は、初対面の人との会話や、新しい友人や同僚との関係を深めるために使われることが多いです。ただし、プライバシーに関わるため、親しい間柄やカジュアルな場面で使うのが一般的です。フォーマルな場やビジネスの場では、より丁寧な表現(例:"May I ask where you live?")が好まれることもあります。また、地域や文化によっては、突然の質問が失礼と受け取られることもあるので注意が必要です。
Where are you based?
どこに住んでいるの?
What's your neck of the woods?
どこに住んでいるの?
Where are you based?は、特に職業や居住地を尋ねる際に使われるフォーマルな表現です。例えばビジネスミーティングや初対面の場で使用されます。一方、"What's your neck of the woods?"はカジュアルな表現で、相手の住んでいる地域や地元について尋ねる際に使われます。友人同士やリラックスした会話で使われることが多く、親しみやすいニュアンスがあります。この違いにより、状況や相手によって使い分けられます。
回答
・Where do you live?
・Where's your home at?
・Where are you based?
Where do you live?
「どこに住んでいるの?」
「Where do you live?」は「あなたはどこに住んでいますか?」という意味で、新しく出会った人との会話で自己紹介や初めて話をする際に相手の住んでいる場所を知るために使われます。また、友人や知人と再会した際に、引っ越しの話題が出たときや現在の生活状況を尋ねる場面でも使用されます。ただし、プライバシーを尊重するため、初対面の人に対しては具体的な住所を聞くのは避けた方が良いでしょう。
Where's your home at?
「あなたの家はどこにありますか?」
Where are you based?
あなたはどこに住んでいますか?
Where's your home at?は一般的に個人の住宅地や故郷を尋ねる時に使われ、私生活や家庭生活の文脈で使われます。一方、"Where are you based?"は通常、ビジネスや仕事の文脈で使われ、個人や会社の拠点または本社の場所を尋ねる際に使用されます。この表現は個人が仕事でどこに主に駐在しているのかを知るために使われます。
回答
・Where do you live?
Where do you live?
どこに住んでいるのですか?
「どこに住んでいるのですか?」と聞くときはシンプルに「Where do you live?」と言えば良いでしょう。
下に「どこに住んでいるのですか?」に関連した例文を載せておくので、ぜひ参考にしてください!
例
"Where do you live in Tokyo?"
東京のどこに住んでいるの?
"I live in Chiba, do you live nearby?"
私は千葉に住んでいるのですが、あなたは近くに住んでいますか?