プロフィール
「一度水で洗い流す」は英語で表現してみましょう。 rinse with water この単語は、リンスと表現しますが、 洗うなどの意味合いがあります。 you need to rinse it with water. また、ゆすぐであれば、soak in という表現もあり、水でゆすぐの場合には、soak in water になりますね。 中々見慣れない英語が多いですが 日常でも使う機会があると思います。 この内容が、ぜひ参考になっていただけますと幸いです。 使い勝手の良いフレーズなので、この機会に覚えてみてください。
生理が遅れているので、「妊娠検査薬を買ったわ」の英語表現についてみていきたいと思います。 まず、このPregnancy(発音:プレグナンスィー) これで妊娠を表すことができます。 そしてシンプルなtest という英単語をつけてあげることによって、 Pregnancy test妊娠検査薬と表しますね。 I got the pregnancy test here. 妊娠検査薬を買ったわ Do you sell any pregnancy tests here? ここで妊娠検査薬を売っていますか? この内容が、ぜひ参考になっていただけますと幸いです。 使い勝手の良いフレーズなので、この機会に覚えてみてください。
「ピルを飲んだ方がいいかな?」の英語表現はこれだ!!! ピルは英語で birth control pill と言いますので 今回の表現は、 Should I use the birth control pill?? このようになりますね。 簡単に、Should I を使ってあげましょう。 【わたしPOINT】 ピルについて紹介してきましたが 生理は英語で period と言います。 この機会にぜひ覚えてみてください。 この内容が、ぜひ参考になっていただけますと幸いです。 使い勝手の良いフレーズなので、この機会に覚えてみてください。
「妻が夫を尻に敷いた方がうまくいく」のこの【尻に敷く】ですが少し面白い表し方をします。 wear the pants 昔は男性が家庭内の意思決定を行っていた事に由来しており、 同じように昔は男性のみが履いていたズボンに例え、使われるようになった表現みたいです。 由来はさておき。。。 「妻が夫を尻に敷いた方がうまくいく」 My wife wears the pants in our family. So that pattern will be good. うまくいくで【go well】という表現でもいいと思います。 参考になりますと幸いです。
昔と違って、料理は作らなくても売っているし、掃除ロボットも洗濯機もあるので、 と英語で表す際の、【昔と違っては】英語で、 compared to before で伝えることができます。 また、時代おくれという表現は、It is outdated が良いと思います。 アウトディティットゥと発音します。 the game that I used to play is just outdated now. 「結婚なんて時代遅れさ」 使い勝手の良いフレーズばかりなのでこの機会にぜひ覚えてみてください。 少しでも参考になりますと幸いです。