ry*

マレーシアだけ?主語の省略が多すぎる

24/04/09 (T3) 22:46

Loại英語に関する質問

マレーシアに駐在しています。マレーシア人はほとんどの人が英語ネイティブなのですが、文法が若干怪しい気がします。
例えば平叙文でI will update〜のものを、毎回Will update〜と主語を省略してきます。
おかしいなと思ってChatGPTに質問したら文法は間違っていないと出てきますが、日本にいるときの英語学習ではこのような省略は習いませんでした。
これは授業で習わないだけで、おかしくはないのでしょうか。それともマレーシアだけでしょうか?

  • 1

  • 2bình luận

    0Xu

Pe******

No.0002

24/04/28 (Ngày) 17:06

最近 別のプラットフォームで 世界のアクセントを学んでいるのですが お隣のシンガポール英語では 明らかに主語が明確な場合 省略されるみたいです。あと時制や複数形、定冠詞などの英語のルールを無視する傾向があるみたいです。もちろん個人差もあると思いますが 他の言語のフレーズやスラングが混ざってくるので(hantam,Kena,jio,Blur like sotong) 一瞬 別の言語かと錯覚してしまうくらい聞き取りにくいです。マレーシアの英語も近いものがあるのかもしれませんね。

  • 0

Ra**********

No.0001

24/04/13 (T7) 17:18

わー、マレーシア!楽しそう!いいな~ 楽しいご滞在になりますよう^^
主語抜きは、(私の乏しい経験では)
USの(3世代以上前に欧州からUSに移住した)機電系・技師・IT職の人で見かけます。
5大湖周辺グローバル製造業の主任技師、SE..。年齢は関係ないようで、専門分野外の人との言語交流を必要としない職業だと、主語を飛ばしているイメージ。

(・逆に 主語を絶対に飛ばさない人は:教育職、ソーシャルワーカー、子供や お困りの方々のサポート職の方々)

・来日マレーシア人---圧倒的な華僑率(都内国立大博士課程在学中とか) で、彼らは非ネイティブ慣れしており、マンダリンの文法の影響もあり、主語100%使うようです。

  • 1

Bài đăng bị hạn chế

Chúng tôi rất tiếc, bài đăng
ứng với nội dung cấm ở điều 2 Quy định sử dụng Quảng trường NativeCamp
nên bị hạn chế đăng lên bảng tin này.