Yu***

微妙なニュアンスを英語で伝えるには??

22/08/15 (月) 01:50

カテゴリ英語に関する質問

日本語でも意味は同じでも言い方で違ったニュアンスにとらえられることはあると思いますが、英語でそのニュアンスを習得するにはどういったレッスンが最適でしょうか?<br /><br />
<br /><br />
たとえは、「わかりません」という意味でも<br /><br />
I don’t know.<br /><br />
I don't understand.<br /><br />
I'm not sure.<br /><br />
I have no idea. <br /><br />
で聞き手の印象が違うと聞きました。<br /><br />
<br /><br />
やはり、日本語と英語の両方分かる日本人講師の方とレッスンをするのが良いのでしょうか?<br /><br />
<br /><br />
みなさんがどのように考えていらっしゃるかご意見が聞けたら嬉しいです!

  • 1

  • 4件のコメント

    0コイン

Ma*

No.0004

22/08/15 (月) 07:27

映像とセットで覚えるのが効果が高かったです。映画かドラマですね。

対面のコミュニケーションでは、言語より、非言語情報の方が相手へ伝える情報が多いです。言葉そのものより、表情・トーン・動作などから、9割以上の情報を受け取っています。


こういう感じ

甘えながら、もうあなたなんて嫌いよ♡
無表情に目を合わさず、あなたのこと好きよ。


インプットをしながら、気楽に場数を踏んで覚えていくしかないと、私は思っています。

  • 3

Yo***

No.0003

22/08/15 (月) 06:31

StudyInネイティブ英会話
https://www.youtube.com/channel/UC6UHYyVoCrAUBsxF-ortrew
がいいですよ。微妙なニュアンス解説してくれます。

が、ご指摘の文についてはなさそうでした。
確かに「わかりません」は日本語だといろんな意味を持ちますね。英語の方が違いがはっきりしているのかもしれません。

1.I don’t know. (そのことについて)知りません。
2.I don't understand. (言ってることが)理解できません。
3.I'm not sure. (こうだと言っておいて)確かじゃないけど。(大阪人の「知らんけど~」に似てる)
4.I have no idea. 全く知りません。(1の強調バージョン)

  • 1

Ka*

No.0002

22/08/15 (月) 05:23

私も映画やドラマ視聴が有効だと思います。その上で、もう実際に使ってトライ&エラーで微調整していくしかないですよね。それができるのがレッスンの強みだと思っています。

具体的には先生の反応が予想と違った時とかに、「私は〇〇な気持ちでXXの単語(表現)を使ったんですけど、失礼な感じでしたか?キツイもの言いになっていましたか?」と聞いてみたり、最近ではDNの単語で作文する際に、先生が直してくださった文に何となく違和感を感じた時にも、「私は〇〇の気持ちを込めてこの例文を考えたんですが…」と言ってみたりしています。ネイティブの先生だと特に、私の言わんとするニュアンスに合う表現を探してくださる方もいて、とても勉強になります。

どうしたら英語をより自分の想いに近づけることができるのか、日々是精進ですね。

  • 2

Em*

No.0001

22/08/15 (月) 04:19

やっぱり映画やドラマで実際の会話を見て観て観まくるしかないと思います。
そして外国人の友達作ってオンラインででもとにかく会話をする事で身につくものだと思います。

  • 2

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。