masudaさん
2024/04/16 10:00
一緒に確かめてみようよ を英語で教えて!
同僚が机の上に置いたはずの書類か見当たらないというので、「一緒に確かめてみようよ」と言いたいです。
回答
・Let’s check together.
・Let’s look for them together.
1. Let’s check together.
一緒に確かめてみよう。
例文
Colleague: I can’t find the documents I left on my desk.
You: Let’s check together. Maybe they got moved.
同僚: 机に置いたはずの書類が見つからない。
あなた: 一緒に確かめてみよう。もしかしたら動かされたのかも。
2. Let’s look for them together.
一緒に探そう。
「look for」探す
例文
Colleague: The papers I had here are missing.
You: Let’s look for them together. They might be around somewhere.
同僚: ここにあったはずの紙がない。
あなた: 一緒に探してみよう。きっとこの辺にあるよ。
回答
・Let’s check it out.
・Let’s find out.
1. Let’s check it out.
check it outは、「確かめる、確認する」の意味で、日本語でも「チェックする」と言いますね。
カジュアルにいろいろな場面でネイティブが使う表現です。日本語でいうなら、文脈にもよりますが、文頭なら「ちょっとみて」、「ちょっと聞いて」という感じです。
また具体的に、たとえば新しい事柄について話しているなら、日本語と同じ「チェックしてみようよ」となります。
例文
A: I can’t find the documents that I put on my desk.
「机に置いた書類が見つからない。」
B: Let’s check it out.
「一緒に確かめてみよう。」
2. Let’s find out.
find outは「見つけ出す」という意味です。
他には「知る、分かる」という意味もある言葉です。
例文
Let’s find out. We might be able to find it easily.
「一緒に確かめてみよう。すぐ見つかるかもしれないし。」
参考にしてみて下さい。
回答
・Let's check the whereabouts of the documents together.
・Let's check together.
本件で「確認する:check」する対象は「書類の在処」ですので構文の目的語に「whereabouts of the documents」を使います。不可算名詞の「whereabouts」が「在処」を意味します。
構文は、「~しようよ」の内容なので「Let's」の後に動詞原形(check:確認する)、目的語(whereabouts of the documents)、副詞(together:一緒に)を続けて構成します。
たとえば"Let's check the whereabouts of the documents together."とすれば「一緒に書類の在処を確認しましょう」の意味になりニュアンスが通じます。
確認する対象が書類の在処であることは質問者と同僚の共通認識なのであらためて述べるまでもなく、「一緒に確かめてみようよ」だけで英訳するのであれば"Let's check together."と簡略化しても良いです。
回答
・Let's find it together.
・Do you want me to look for it together?
1. Let's find it together.
「一緒に確かめてみようよ。」
「〜しようよ」や「〜しない?」といったお誘いのニュアンスを足したい時は頭に「Let's」をつけましょう。「確かめてみようよ」ですが、この文脈では見当たらない書類を「探す」と言い換えて英語に直した方が訳しやすいです。「見つける」という意味の「find」という単語を使用して「Let's find it together.」と表現できます。
2. Do you want me to look for it together?
「一緒に確かめてみようよ。」
「Do you want me to_?」で「私に_してほしい?」という意味の表現です。上記の例文のように、「私に一緒にそれを探してほしい?」というニュアンスで「一緒に確かめてみようよ。」を表すこともできます。「探す」は「find」の他に「look for」という言い方もあります。
回答
・Let's look for it together.
・Let's search for it together.
1 Let's look for it together.
一緒にさがしましょう。(確認しましょう。)
look for ~ で「~をさがす」です。
例
I'm looking for my glasses.
眼鏡を探しているんだ。
2 Let's search for it together.
一緒にさがしましょう。
search … for ~ で「~を求めて…を探す」です。
例
I’ve searched through the drawers for my note book.
ノートを見つけようと、引き出しを隈なく探した。
*through をつけることで、「隈なく」と強調できます。
ぜひ、参考にしてください。
回答
・Let's check it with me.
・Let's make sure of it together.
「一緒に確かめてみようよ」は上記の表現があります。
1. 「確かめる」は色々な表現が可能です。
その1つに「確認する」check があります。
一般的な意味での「確認する」は check を使います。
書類や課題を確認する場面から人の様子や印象を確認する場面など、幅広く使うことが出来ます。
また名詞「小切手」「お金」の意味も頻出なので是非まとめて覚えましょう。
動詞と名詞のどちらの意味も覚えておくと役立ちます!
→ Could pay by check here?
小切手での支払いは可能ですか?
2. make sure of ~「~を確認する」です。
一般的に、事実を確認する場面で使われる表現です。
→ I'll make sure of the size of this skirt.
このスカートのサイズを確認します。
また似た表現の "make sure to 不定詞" は「忘れず~する」です。
少し意味が異なるので注意しましょう。
→ We'll make sure to attend the meeting.
我々は必ず会議に出ます。
例文
I can take time, so let's check the paper with me!
時間があるので、一緒に書類を確かめよう!
Let's make sure of it together, because you look confused.
あなたは混乱しているようなので、一緒に確かめよう。
回答
・Let’s go find out together.
・I can help you look for it.
1. Let’s go find out together.
一緒に確かめてみようよ。
「find out」は「もっと知るために調べること、初めて知ること」という意味のフレーズです。 本来なら「go and find out」(行って確かめる)となりますが、会話では「and」を省略して、「go+動詞」がよく使われます。
例
Let’s go get some fresh air!
外の空気を吸いに行こうよ!
There are some apples on the table. Go get some!
テーブルにりんごがあるから、行って取ってきたら?
Let’s go find out what’s going on there!
あそこで何が起きているのか確かめに行こうよ!
2. I can help you look for it.
探すの手伝うよ。
「help someone + 動詞」は「〜が〜することを手伝う」という意味です。「私も探すのを手伝うよ」という表現を使うことで、「一緒に確かめてみよう」と同じ意味合いを表現できます。英語はこのように必ずしも日本語と全く同じ言い方ではなくても、同じ意味を伝えられる文がたくさんあります。言い方が分からなければ、別の文を考えてみると同じ意味のことを言うことができますので、頭を柔軟にして考えてみましょう。
回答
・Let's check it out together!
・Shall we verify it together?
1. Let's check it out together!
一緒に確かめてみようよ!
「Let's ~ 」は、「~してみようよ」という意味になります。「check ~ out」で「~を確認する」という意味になり、「check」と「out」の間に、確認したいものを入れて使います。この表現は、「質問をする」というよりは、「一緒に誘う」というようなニュアンスになり、ポジティブに伝えることができます。
2. Shall we verify it together?
一緒に確かめませんか?
「Shall we ~ ?」は、直訳すると「一緒に~しましょうか?」という意味になり、フォーマルで丁寧な印象になります。ビジネスも場面でも使うことができます。「varify」は、「check」よりフォーマルで、正確性や信頼性を重視します。「check」は簡単で素早い確認の場面で使われます。
回答
・Let's check it together.
・Let's go over it together.
1. Let's check it together.
一緒に確かめようよ。
「check」は、カタカナでも使われますが、「確かめる・確認する」という意味の英単語です。
「together」は「一緒に」という意味です。
例文
I help you to find the paperwork. Let's check it together.
書類探すの手伝うよ。一緒に確かめよう。
2. Let's go over it together.
一緒に確かめよう。
「go over」は、「check」と似た意味を持っている「確かめる」という意味の英単語です。
しかし、「一つ一つ確かめる」というニュアンスがあり、「check」より丁寧に確認するイメージです。
ここでは、「机の上のものを一つ一つ一緒に確認しよう。」というニュアンスで使うことが出来ます。
例文
Are you sure you put your paperwork on your desk? Let's go over it together.
書類を机の上に置いたのは確かなの?一緒に確かめよう。
参考にしていただけたら幸いです。
回答
・Let's check it together.
・Make sure to find it together.
1. Let's check it together
「一緒に確かめてみよう。」
check it「確かめる」together「一緒に」です。日本語でもチェックするという言葉を使います。
Let's check and see whether the paper is on the desk or not.
「書類が机の上にあるかどうか、確かめよう。」
2. Make sure to find it together.
「確かめて一緒に見つけよう。」
make sure「確かめる」です。sureは確かですが、make sureは、色々な意味があります。確認する、突き止める、念の為、見据えるなどです。