Bridgitさん
2024/04/16 10:00
あとは練習あるのみだね を英語で教えて!
一連の流れが理解できたので、「あとは練習あるのみだね」と言いたいです。
回答
・You just have to practice.
・All you have to do now is to practice.
1. You just have to practice.
justは「ちょうど、今しがた」と言う意味や、「〜だけ」とonlyと同じ意味もあります。
have toは「〜しなければならない」です。
practice は「練習」と言う意味です。
例文
You seem to understand the general flow of it. Now, you just have to practice.
「一連の流れが理解できてるみたいですね。あとは練習あるのみ。」
general flow は「大まかな流れ」と言う意味になります。
2. All you have to do now is to practice.
All you have to do~は、「やらなければいけないことは~だけである、~するだけでよい」と言う表現でよく使われます。
例文
I have nothing more to teach you. All you have to do now is to practice.
「もう教えることは何もない。あとは練習あるのみ。」
参考にしてみて下さい。
回答
・just needs practice
・practice makes perfect
1. just needs practice
練習あるのみ
Now it just needs practice!
あとは練習あるのみだね!
just needs practice は直訳だと「ただ練習が必要」になるので、「練習あるのみ」の意味合いに近いです。例文では「現在」の now を使って「あと」は何処にと思いますが、要は「現在は練習する事だけが残っている」というニュアンスを言外に含んでいるのです。
2. practice makes perfect
練習あるのみ
They always say practice makes perfect.
練習あるのみといつも言うよね。
「練習(practice)で完璧(perfect)になる」と言う諺です。完璧を目指すのは練習あるのみと言うニュアンスになります。音楽の生徒だと耳がタコになるほど言われているセリフです。
回答
・all that's left is to practice
・it's just a matter of practicing
あとは練習あるのみだねを英語で表すと、上記のように表現できます。
Now that we understand the process, all that's left is to practice.
一連の流れが理解できたので、残るは練習あるのみだね。
all that's left is~ 残るは~だ、という意味です。
Since you understand the sequence of steps, now it's just a matter of practicing.
一連の流れを理解したので、あとは練習あるのみだね。
この時のsinceは、~したので、と訳せます。
是非、参考にしてみてください。
回答
・Practice makes perfect.
"Practice makes perfect."は、直訳すると「練習は完璧をつくりだす。」となります。
このフレーズを伝えたいときは、力強く相手を励ましたいときや、失敗して落ち込んでいる相手にスマートにエールをおくりたいときですよね。
"Practice makes perfect."はとてもシンプルな表現ですが、直球で相手に伝えたいことを伝えることができます。
例文
Your sense is really good. Remember, practice makes perfect!
君のセンスはとてもいいよ。あとは練習あるのみだね。
文頭に remember をつけることで「覚えておいて」と強調することができ、これが訳の中の「あとは」に当たります。
You're working really hard. Practice makes perfect.
とても頑張っているね。練習あるのみだよ。
回答
・It's just a matter of practice from here on out.
・All you need now is practice.
1. It's just a matter of practice from here on out.
「これからは練習あるのみ。」
from here on out「今後は、これからは」という意味となります!
2.All you need now is practice.
「あとは練習あるのみ。」
前半の文章は All (that) you need is ~ 「あなたが必要とする全てのもの/こと」という関係代名詞が省略されております。All you have to do is ~ 「あなたがしなければならないことは ~」や All you can do ~ 「あなたができることは~」などに変えることも可能です!
回答
・All that's left is practice.
・Practice is the only thing left to do.
・All you need to do is practice.
1. All that's left is practice.
「練習のみですね。」
All that is で(後の)「全ては」になり、be+ left(leaveの過去分詞形)で、練習だけが「残っている」になりますから、「練習あるのみ」という日本語訳に当てはまる英語的表現になります。
2.Practice is the only thing left to do.
「後は練習するだけです。」
英語の表現と日本語はぴったり同じように訳せませんし、訳すと不自然になります。この文章ではこのように表します。「練習あるのみ」という場合には、このように言えます。
3.All you need to do is practice.
「やらなくてはならないことは練習だ。」
All you needで、「あなたに必要なのは〜」と言い、あなたがやらなくてはならないのは、
practice,「練習」です言う事が出来ます。
回答
・It's just practice from here on.
・All that's left is practice.
1.It's just practice from here on.
これからは練習のみ
It's just practice 「ただ練習のみ」
from here on 「これからは」
例文
After understanding the sequence of events, it's just practice from here on.
一連のことを理解したので、今からは練習のみです。
2.All that's left is just practice.
All that's left 「残っているものは全て=残されたものは」
just practice 「練習のみ」
例文:
If you want to master the skill, all that's left is just practice.
もしその技術をマスターしたいのであれば、練習あるのみです。
回答
・All that’s left for you to do now is practice.
・Practice makes perfect.
All that’s left for you to do now is practice.
あとは練習あるのみだね。
「All that’s left for you to do now is practice.」の直訳は、「あなたにあと残っているのは、今では練習だけだ」となります。「practice」の代わりに「hard work」とすると、「努力」と言う意味になります。また、次の文も見てみましょう。
There’s a tough road ahead of you.
これから険しい未来が待っています。
こちらは、慣用語句になります。相当な努力をしないと乗り越えられないですよ、と言う意味合いを持ちます。
Practice makes perfect.
これからも頑張って練習しよう。
「Practice makes perfect」の直訳は、「練習が完璧を作る」となります。しかし、こちらの表現は相手を励ますときに使われ、その状況から「これからも頑張って練習しよう」と言う意味を持ちます。
場面に応じて使い分けてみると良いでしょう。
回答
・All that's left is practice.
・All I need to do is practice.
構文は、第二文型(主語[All that's left]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[practice])で構成します。
主語の部分は名詞節で代名詞(All)の後に関係代名詞(that)、受動態(is+left[leaveの過去分詞])の修飾節が続いています。
たとえば"All that's left is practice."とすれば「あとは練習あるのみだね」の意味になります。
また名詞節を「All I need to do:私がする必要のあるすべての事」として"All I need to do is practice."とすると「私がしなければならないのは練習することだけです」の意味になりニュアンスが通じます。
回答
・All you (have to) do now is practice.
・All you can do now is practice.
1. All you (have to) do now is practice.
あとは練習あるのみだね。
「やる事は〜だけです」は、All you do is 〜、または「やらなければならないことは〜です。」All you have to do is 〜 です。 本来ならば All you have to do is to 動詞ですが、この言い方では、そのまま動詞を繋げます。
「あと」を「今やる事」として now、「練習する」は、practice です。
All you have to do is wait .
ただ待ってさえいればいい。
2. All you can do now is practice.
あとできることは練習のみです。
「できることは〜のみ」を All somebody can do is 〜.と表現して、「〜あるのみ」の意味となります。
All you can do is try hard.
努力あるのみです。