machiko

machikoさん

2025/07/29 10:00

今日の練習、きつかったね を英語で教えて!

部活の練習後、チームメイトに「今日の練習、きつかったね」と英語で労いの言葉をかけたいです。

0 130
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/15 12:06

回答

・Today’s practice was a killer.
・Today’s practice was brutal.

「今日の練習はマジでキツかった〜!」「今日の練習、ハンパなくハードだった…」といったニュアンスです。

スポーツや楽器の練習、仕事の研修など、肉体的にも精神的にも「死ぬほど疲れた…」と感じるほど、非常に厳しく大変だった状況で使えます。大変だったけどやり遂げた、という達成感を含むことも多いです。

Today’s practice was a killer, wasn't it?
今日の練習、きつかったね。

ちなみに、「Today’s practice was brutal.」は「今日の練習、マジで鬼だった…」みたいなニュアンスで使えます。肉体的にも精神的にも、めちゃくちゃキツくて過酷だった!と伝えたい時にぴったり。部活や筋トレ、楽器の猛練習の後などに「もうヘトヘトだよ…」という感じで言ってみてください。

Today's practice was brutal, wasn't it?
今日の練習、きつかったよね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/31 07:52

回答

・Practice was tough today.

「今日の練習、きつかったね」は、上記のように表せます。

practice : 練習(名詞)
・スポーツや音楽などの「部活の練習」を指します。今回は不可算名詞として扱い、「活動全体」や「概念」としての練習を指すので、the や a などの冠詞をつけません。

tough : きつい、厳しい(形容詞)
・「体力的・精神的にハードだった」という意味でよく使われます。

A : Practice was tough today, wasn’t it?
今日の練習、きつかったよね?
B : Yeah, I’m exhausted.
うん、完全にへとへとだよ。

wasn't it : 〜だよね?
・間接疑問文と言い、文末に主語と動詞を入れ替えて相手に同意を促す表現です。

exhausted : 疲れ果てた(形容詞)
・「イグゾースティッド」と読み、 tired よりもさらに疲れを表します。

役に立った
PV130
シェア
ポスト