Jack

Jackさん

2024/04/16 10:00

聞く姿勢にも気を配る を英語で教えて!

同僚は話し上手だけど聞き上手でもあるので、「彼女は聞く姿勢にも気を配っている」と言いたいです。

0 96
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 10:08

回答

・pay attention to one’s listening manners(attitude)

pay attention toで「に注意を払う、~に注意を向ける。」という意味で、「意識して物事に気を配る」というニュアンスです。
attention は「注意」、payは「払う」という意味です。
「聞く姿勢」はいわゆる「聞く態度」の事ですのでそれに合うのがmannerもしくはattitude です。
mannerは、単数だと「やり方、方法」という意味です。
日本語でも使う「マナー」(つまり「態度、行儀」)と意味するときは、普通複数形mannersを使うのがポイントです。
attitude は「態度」という意味です。
こちらは「心の持ち様」という意味もあります。

例文
She is a good talker and is paying attention to her listening manners(attitude) as well.
「彼女は話し上手だし、聞く姿勢にも気を配っています。」

good talkerで「話し上手」、as wellで「〜も」とtooと同じ意味です。
参考にしてみて下さい。

39kimmy

39kimmyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 20:34

回答

・She is also conscious of listening

She is also conscious of listening
彼女は聞く姿勢にも気を配っている

直訳すると「彼女は聞くことにも意識がある」となります。
「be conscious of〜」で「意識する」という意味でこちら日本語で「気を遣う」と解釈することができます。今回、「聞く姿勢」とありますが、姿勢は「attitude」などの英単語がありますが、こちらを使うとあまりにも姿勢が前のめりな表現となり不自然なので、「(the)listening」という一語で聞く姿勢と表現しております。

また話し上手はgood speaker、聞き上手はgood listenerですが、こちらはコミュニケーションが上手という意味なので、「my colleague is nice personality」や「my colleague gets very communication」と表現するととてもネイティブっぽくなります。

Natsumi.K7

Natsumi.K7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 18:48

回答

・pay attention to listening as well
・be mindful of listening as well

聞く姿勢にも気を配るは英語で
pay attention to listening as well
be mindful of listening as well
で表現できます。

「彼女は聞く姿勢にも気を配っている」という表現は、英語で次のように言えます。
She pays attention to her listening skills as well.
pays attention to~は「~に意識を向ける」というニュアンスがあります。

または、もう少し丁寧に言いたい場合は次のように言えます。
She is mindful of her listening skills as well.
be mindful of という表現は「〜に気を配る、〜を気にかける」という意味となり、先ほどのより表現が少し柔らかくなります。

是非、参考にしてみてください。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 11:41

回答

・She pays attention ti how she listens.
・She is mindful of how she listens.

1. She pays attention to how she listens.
彼女は聞く姿勢に気を配っている。



pay attention to 「気を配る」

how she listens「聞く姿勢」=「どのように彼女は聞くか」

特にこの表現は聞き方全般に気を配っていることを表すので使えます。



例文:
She pays attention to how she listens, which is why she is so popular
彼女は聞く姿勢に気を配っているのでとても人気がある。



2. She is mindful of how she listens.
彼女は聞く姿勢に気を配っている。



be mindful of 「気を配る、心に留める」

これもよくネイティブも使う表現です。



マインドフルネスというと瞑想のイメージがあるかもしれませんが心に留めるという意味もあります。




例文:
She is mindful of her health.

彼女は健康に気を使う。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 10:38

回答

・pay attention to the attitude of listening

「聞く姿勢にも気を配る 」は上記の表現があります。

質問の内容は次のように表現できます。
She also pays attention to her attitude of listening.
彼女は聞く姿勢にも気を配っている。

「~に気を配る」は pay attention to ~ で表す事が出来ます。
ここでの attention は「注意」「関心」を意味します。
「聞く姿勢」は「聞く態度」の事なので attitude of listening で伝わります。
attitude は「態度」です。

「~に注意する」pay attention to は"態度や行動"の他"服装や他人"に対して注意を払う場合にも使います。
→He always pays attention to his appearance.
彼はいつも身なりに注意を払います。
→ Mother have to pay attention to children.
母親は子供に注意を払わなくてはいけない。

例文
It's important to pay attention to the attitude of listening to make a good relationship too.
良い関係を作るのには聞く姿勢にも気を配ることが大切です。

punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 10:28

回答

・Listen attentively
・Lend a sympathetic ear

1. She always listens attentively.
「彼女は聞く姿勢にも気を配っている。」

「聞く姿勢に気を配る」を英語に訳しやすくするために他の表現に言い換えると、「傾聴する」「しっかりと耳を傾けて聞く」となります。これらは「注意を傾ける」という意味のある「attentively」を使って「listen attentively」という言い方で表すことができます。

2. She always lends a sympathetic ear.
「彼女は聞く姿勢にも気を配っている。」

「lend a sympathetic ear」は英語のイディオムで、「注意深く聞く」という意味を持ちます。相手の話を積極的に、意識をして聞くというニュアンスがあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 09:56

回答

・pay attention to one's listening posture

「姿勢」は可算名詞で「posture」と言います。「体の姿勢」と共に「物事への態度」の意味でも用いる事ができます。たとえば"the government's posture on the issue" で「その問題に対する政府の姿勢」のように用います。

また本ケースの場合は「posture」に代えて「態度」の「attitude」も用いる事ができます。

構文は、第三文型(主語[she]+動詞[pays]+目的語[attention])に副詞句(to her listening posture:聞く姿勢に)を組み合わせて構成します。

たとえば“She also pays attention to her listening posture.”とすると「彼女は聞く姿勢にも気を配っています」の意味になります。

Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 22:03

回答

・Pay attention to how you listen.
・be considerate of listening attitude

1. Pay attention to how you listen.
pay attention to ~「~に注意を払う」という意味があるので、「どう聞くか注意を払う」という意味になります。
例)
She pays attention to how you listen, too.
彼女は聞く姿勢にも気を配っている。

2. be considerate of listening attitude
considerate には「考えて」という意味があります。このことから、「聞く態度を考える」という意味になります。
このことから、「聞く姿勢にも気を配る」ということを表現できます。

例)
I am also considerate of listening attitude.
わたしは聞く姿勢にも気を配る。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 14:56

回答

・You also pay attention to the listening attitude.

You also pay attention to the listening attitude.
聞く姿勢にも気を配る。

pay attention は「気を配る」「注意を払う」などの意味を表す表現になります。また、listen は「聞く」という意味を表す動詞ですが、「意識して聞く」という意味を表す表現になります。
※ attitude は「態度」と言う意味を表す名詞ですが、「心の姿勢」というような「内面にある(外からは見えない)態度」を表す表現になります。

She also pays attention to the listening attitude, which I think is great.
(彼女は聞く姿勢にも気を配っている、凄いと思う。)

役に立った
PV96
シェア
ポスト