Hatanoさん
2023/05/12 10:00
目を配る を英語で教えて!
近所で不審者が目撃されているので、「公園でも目を配るようにしています」と言いたいです。
回答
・Keep an eye out
・Watch out
・Keep tabs on
I've been keeping an eye out at the park too, since there's been some suspicious activity reported in the neighborhood.
近所で不審な活動が報告されているので、公園でも目を配るようにしています。
「Keep an eye out」は、「注意深く見ている」や「見張っている」を意味する英語のフレーズです。何か特定のものや人を探している、あるいは何かが起こるのを待っているときに使います。例えば、友人が訪ねてくるのを待っているとき、あるいは欲しい商品が店に入荷されるのを待っているときなどに使えます。また、危険を予防するために周囲の状況を警戒するときにも使われます。
Watch out, we've seen some suspicious people around the neighborhood, so be careful even at the park.
「注意して、近所でいくつか怪しい人々が目撃されているから、公園でも気をつけてね。」
We've been keeping tabs on the park too because there have been sightings of a suspicious person in the neighborhood.
近所で不審者が目撃されているので、私たちは公園でも目を配るようにしています。
Watch outは、直接的な危険や問題に対する警告を意味します。例えば、道路を横断する際や何かが落ちてくる可能性があるときなど、即時の危険を回避するために使います。「Watch out for the car!」などと使います。
一方、Keep tabs onは、定期的にチェックしたり、状況や人々の動きを監視したりすることを指します。これは通常、長期的な注意が必要な状況や、特定の人や事柄について情報を収集し続ける必要がある場合に使われます。「I keep tabs on the stock market」などと使います。
回答
・keep an eye out
・pay attention to
「目を配る」は英語で keep an eye out や pay attention to と表現することができます。
どちらも他の人々に警戒心を持つように伝えたり、注意をはらうよう伝えたりする表現です。
例 I've been keeping an eye out even at the park because there have been reports of a suspicious person in the neighborhood.
(近所で不審者が目撃されているので、公園でも目を配るようにしています。)
a suspicious person(不審者)
in the neighborhood(近所で)
pay attention to 用いる場合は
I've been paying attention to things even at the park because there have been reports of a suspicious person in the neighborhood.
となります。