Junyaさん
2023/06/09 10:00
サンプルを配る を英語で教えて!
駅前で、友人に「サンプルを配ってるから もらおうよ」と言いたいです。
回答
・hand out samples
・give out samples
・Distribute samples
They’re handing out samples at the station, let’s get some.
駅前でサンプルを配ってるから、もらおうよ。
「hand out samples」とは、試供品やサンプルを人々に配ることを意味します。例えば、食品メーカーが新製品の試食品をスーパーで無料配布する場面や、化粧品会社が新しいスキンケア商品のサンプルを通行人に渡すシーンで使われます。マーケティング戦略の一環として商品を試してもらい、顧客の興味を引き、購買意欲を高める目的があります。このフレーズは直接的に「無償で提供する」という行為を示し、ビジネスやプロモーション活動で頻繁に利用されます。
They're giving out samples at the station; let's get some.
駅でサンプルを配ってるから、もらおうよ。
They're distributing samples at the station, let's go get some.
駅でサンプルを配ってるから、もらいに行こうよ。
「give out samples」は、手渡しでサンプルを配る場面でよく使われます。例えば、イベントで試供品を人々に手渡す店員などを想像してください。一方、「distribute samples」は、より公式や組織的なニュアンスがあり、サンプルを広範囲に配布する場合や、複数の場所や人にシステマティックに分配するイメージです。例えば、新製品のサンプルを複数の店舗や地域に配布するシーンで使われやすいです。要するに、カジュアルな場面では「give out」、公式な場面や組織的な行動には「distribute」が適しています。
回答
・give away free samples
give away free samples:サンプルを配る
give away は「無料配布をする」という動詞です。
またgiveaway というと、「無料配布」という意味の名詞です。
free sample(s) は無料サンプルのことを指します。
Those people are giving away free samples. Let's go and grab some!
あの人たちが無料サンプルを配っていますね。もらいに行きましょう!
I heard there is a giveaway in front of the station. Do you want to check it with me?
駅前で無料配布があるらしいです。一緒にチェックに行きますか?
I heard 〜:〜らしい
in front of A:Aの前で