
ENOMOTOさん
2023/11/21 10:00
息詰まる を英語で教えて!
緊張のあまり息が苦しく感じたので、「受験続きで息詰まっています」と言いたいです。
回答
・I feel stuck.
「息詰まる」は上記の様に表現する事ができます。 stuck には何かの中に閉じ込まれられているニュアンスがあるので、「息詰まる」のようなニュアンスを表現する事ができます。
また、「受験続き」は continuous exams にて表現する事ができます。
I feel stuck because of continuous exams.
受験続きで息詰まっています。
feel stuck:息詰まる
because of:〜が原因で
continuous exams:受験続き
また、stuck を用いてこの様な表現をする事ができます。
例)
Omg I'm stuck in the crowded train.
最悪、私は満員電車の中で動けない。
I'm stuck:動けない
crowded train:満員電車
ご参考になれば幸いです。
回答
・Feeling stuck
「息詰まる」は上記のように表現します。
このフレーズは、物理的な障害だけでなく、心理的、感情的に何かに制約されている状態にも使われます。
・ Feeling :「感じている」(動詞 feel の進行形)
ここでは進行形として使われており、感情や状態が現在進行中であることを示しています。「息詰まる」という状態が現在進行していることを伝えるために使用されます。
・ Stuck :「行き詰まった」「動けなくなった」(形容詞、動詞 stick の過去分詞形)
この場合、「動けない」「身動きが取れない」「困った状態」などの意味になります。息詰まるという状況を形容する言葉です。
例文
I'm feeling stuck from all the exam pressure.
受験続きで息詰まっています。
・ I’m : 「私は~している」( I am の省略形)
・ From :「~から」「~による」
・ All :「すべての」「全ての」という意味を持つ形容詞です。ここでは「受験に関連するすべてのもの」を指しています。
・ Exam :「試験」「受験」を
・ Pressure :「圧力」「プレッシャー」
回答
・feel suffocated
「息詰まる」は上記のように表します。
「感じる」の自動詞 feel と「息をつけなくする」の意味の他動詞 suffocate の過去分詞 suffocated (息をつけなくさせられた)を組み合わせて「息をつけなくさせられたと感じる」の意味を出すと「息詰まる」のニュアンスに通じます。
I feel suffocated due to the continuous exams.
受験が続いているため、息が詰まっています。
構文は、第二文型(主語[I]+動詞[feel]+主語を補足説明する補語[suffocated])に副詞句(due to the continuous exams:受験が続いているため)を組み合わせて構成します。
回答
・be suffocating
「息詰まる」 は上記のように表します。
suffocate は 「窒息させる」や「苦しめる」を意味します。
日本語と同じで、ただ単に呼吸困難だけでなく、精神的なストレスや制約も指すことがあります。
「サフォケイティング」 というように発音します。
例文
I've been taking exams these days, so I feel like I'm suffocating.
ここ何日、受験続きで息詰まっています。
have been : ずっと~する。現在完了進行形
take : 受ける
exam : 試験
these days : ここ何日
I feel like ~ : ~のように感じる
参考にしてみて下さい。
回答
・suffocated
・burning out
1. suffocated
息詰まる
単に息ができないだけでなく、精神的にも息苦しい状況を表すときにも使えます。
I've been feeling suffocated by all the exams these days.
受験続きで息詰まっています。
these days は「このところ」という意味で使われますが、今回の例文では「受験続き」なので最近、受験が続いている状況を表すのにぴったりの単語です。
2. burning out
息詰まる、燃え尽きる
心も身ともに疲れて、もう頑張れないという状態を表しています。
I'm burning out from all these exams lately.
受験続きで息詰まっています。
lately も同様に「このところ」という意味です。また、こちらの burning out は「燃え尽き症候群」のようなニュアンスです。
少しでも参考になれば幸いです!
回答
・I feel suffocated.
・I'm feeling overwhelmed
1. I feel suffocated.
息詰まる。
suffocated : 息が詰まる
文字通りの「息が詰まる」という意味ですが、その他にも「息苦しい」「圧迫感を感じる」状態にも使われます。現在進行形ではなく、現在形を使っていることで、「現在の状態や感覚を一般的に述べている」のが伝わります。
例文
I feel suffocated with all the exams.
受験続きで息詰まっています。
with all the exams : 受験が続いていること
2. I'm feeling overwhelmed.
息詰まる
overwhelmed : 息が詰まるような感じ
overwhelmed は精神的な疲れを指しており、受験のプレッシャーやストレスが自分に負荷をかけている状態を表してます。また、現在進行形にすることで、今まさにその状態なんだということを意味しています。
例文
I’m feeling overwhelmed with all the exams.
受験続きで息詰まっています。
with all the exams : 受験続きで
参考になれば幸いです。
回答
・I’m feeling overwhelmed
overwhelmed は、「圧倒される、負担を感じる」という意味を持つ単語です。あなたが、受験が原因でさまざまな負担を抱え息が詰まりそうになっていることを表せると思います。
overwhelmed の後に、with をつけることであなたが負担を感じている原因を示すことができます。詳しくは例文を参考にしてください。
また、be feeling は、「〜と感じている」という意味です。overwhelmed と組み合わせることで、「私は負担を感じている」というような意味になりますよ。
例文
I'm feeling overwhelmed with my exam.
私は試験が原因で、息詰まっている。
回答
・suffocating
「息詰まる」は上記のように表現することができます。直訳は「窒息させるような」となります。雰囲気が重苦しかったりする際にも使用できます。
例文
A. Taking exams in a row is really suffocating.
受験続きで本当に息詰まっています。
B. I’m sure you’re stressed out, right?
ストレス溜まっているよね?
A. It’s driving me crazy.
ほんとに気が狂いそうです。
※ in a row:連続で
※ be sure that 主語+動詞:〜を確信している
※ be stressed out:ストレスが溜まっている
※ drive ~ crazy:〜を狂わせる
こちらの回答をぜひ参考にしてくださると幸いです。
回答
・I feel suffocated.
・I’m overwhelmed.
1. I feel suffocated.
息が詰まるように感じます。
Suffocated は「息が詰まる」「息苦しい」という意味で、物理的な息苦しさだけでなく、精神的なプレッシャーやストレスを感じるときにも使えます。
例文
I feel suffocated from all the exams I’ve been taking.
試験続きで息詰まっています。
exam:試験、テスト
have been ~ing: (長く)~し続けている[現在完了進行形]
Suffocated は、プレッシャーやストレスで押しつぶされそうな気持ちを表現する際にピッタリです。
2. I’m overwhelmed.
圧倒されて息詰まっています。
Overwhelmed は「圧倒される」「いっぱいいっぱいになる」という意味で、精神的に追い詰められている状態を示します。息が詰まるような忙しさやプレッシャーを表すのに最適です。
例文
I’m overwhelmed with all these exams back to back.
立て続けの受験で息詰まっています。
back to back:立て続けに、連続して
Overwhelmed は、心が押しつぶされそうな状態をカジュアルかつ自然に表現できます。
※他にも使える表現:
I feel trapped.「息が詰まる/追い詰められている気分です。」
I’m under a lot of pressure.「プレッシャーで息が詰まりそうです。」
I need to catch my breath.「少し息抜きが必要です。」