erina

erinaさん

2023/08/08 12:00

寸が詰まる を英語で教えて!

洗濯機で洗ったら縮んだので、「寸が詰まった」と言いたいです。

0 393
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/10/29 12:08

回答

・It's a little too short.
・It's a bit on the short side.

「ちょっと短すぎない?」くらいの柔らかいニュアンスです。「(期待や基準より)少し短すぎる」と、不満や問題点をやんわり伝えたい時に使います。

例えば、試着した服の丈が足りない時や、映画やスピーチが物足りなかった時、髪を思ったより短く切られた時など、色々な場面で気軽に使える便利なフレーズです。

I washed this shirt, and now it's a little too short.
このシャツを洗濯したら、少し寸が詰まってしまいました。

ちなみに、"It's a bit on the short side." は「ちょっと短いかな」というニュアンスで、期待より少し足りない時に使う便利な表現です。例えば、映画の上映時間や旅行の日程、洋服の丈などが思ったより短い時、「少し物足りない」「惜しいな」という気持ちを柔らかく伝えられますよ。

This sweater is a bit on the short side now that I've washed it.
このセーター、洗濯したらちょっと寸が詰まっちゃった。

shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 05:43

回答

・shrank

「寸が詰まった」を上記のように表現します。

「寸が詰まった」は、「丈が短くなった」の意味です。
この場合、shrink を使うと洋服縮まった様子を表現できます。
例)My clothes shrank.
服が縮んだ。

例文:
My pant shrank after putting them in washing machine.
「洗濯した後、寸が詰まってしまった」
(ズボンを洗濯したら縮んでしました=洗濯したらズボンの寸が詰まってしまった)

例文:
My clothes shrank after putting them in the dryer.
乾燥機に入れたら洋服が縮んでしまいました。

Woolens tend to shrink.
ウールは縮みやすい。

役に立った
PV393
シェア
ポスト