Yonedaさん
2022/09/23 11:00
排水溝が詰まる を英語で教えて!
お風呂の排水溝が詰まって水が流れないので排水溝が詰まってしまったと言いたいです。
回答
・The drain is clogged.
・The drain is blocked.
・The drain is backed up.
The drain is clogged, the water isn't draining from the bathtub.
「排水溝が詰まってしまったので、お風呂の水が流れていきません。」
「The drain is clogged.」は「排水口が詰まっている」という意味です。風呂場のシャワーや台所のシンク、トイレなどの水が排水口から出ない状況を指します。つまり、水が滞留して流れない状態になっている。また、比喩的に「進行が滞っている」状況を表す場合にも使われます。日常生活の中で水のトラブルに遭遇したときや、流れが滞ってうまく進まない場面で使えます。
The drain is blocked, the water won't go down.
排水溝が詰まっていて、水が流れません。
The drain is backed up, the water in the bath won't flow.
お風呂の水が流れません、排水溝が詰まってしまっています。
The drain is blockedは、ドレインが何かによって物理的に塞がれ、水などが通れなくなった状態を指します。対して、"The drain is backed up"は、ドレインの水が逆流してきて、排水が上手くいかない状態、特に排水系のどこか他の部分が詰まっていて結果的にその影響を受けている状態を指します。
回答
・the drain is blocked
「排水溝」は drain といいます。液体を移動させるパイプのことですね。
「詰まる」は be blocked で動詞 block 「~を詰まらせる,~をふさぐ」の受動態になっています。
*I can't let water out of the bathtub. The drain seems to be blocked.
*お風呂の水が抜けないわ。排水溝が詰まったみたい。
・let something out of ~ (もの)を~の外に出す
実は風呂の水を抜く時の「抜く」も動詞の drain が使えるのです。‘I can't drain the bathtub.’とも言えるのですが,そうなると「排水溝」の drain と重なっておかしいなと感じたので別表現にしました。
drain の名詞と動詞の両方の意味を覚えていただけたらうれしいです。