Hiroshi

Hiroshiさん

2024/12/19 10:00

じっと座っていた を英語で教えて!

待ち合わせ場所に遅れていったら友達が凍えていたので、「彼は寒さに震えながらも、じっと座っていた」と言いたいです。

0 559
styetr7

styetr7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/07 23:26

回答

・was sitting still.

「じっと座っていた」は上記のように表現します。

was sitting (「座る」の過去進行形 = 座っていた) と「じっと」という意味を持つ副詞の still を使った表現になります。

例文
He was sitting still shivering from the cold.
彼は寒さに震えながらも、じっと座っていました。

*Shivering from the cold:寒さに震える

sit (座る) だけでなく、状態を表す動詞 stand (立つ), stay (その場に滞在する) などと still を組み合わせることで、
was standing still「じっと立っていた」, stay still「じっとしていて」などと、
じっと〜する/していた、と表現することができます。

例文
Stay still here for a while until I get back.
私が戻るまで、ここでしばらくじっとしていてね。

*for a while until:しばらく
*until I get back:私が戻るまで

ご参考にしてみてください!

shumatsuwaka

shumatsuwakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/07 19:10

回答

・sat still

「じっと座っていた」は上記のように表現します。

sat still は sit still の過去形で、「じっとしている」という意味を持ちます。このフレーズは、動かず静止している状態を表現する際に使われます。質問者が述べた「彼は寒さに震えながらも、じっと座っていた」という状況に自然に当てはまる表現です。

例文
Shivering with cold, he sat still.
寒さで震えながらも、彼はじっと座っていました。

Shivering with cold:「寒さで震えながら」という意味です。shivering は「震えること」、with cold は「寒さで」という意味を表します。

still を使った他の表現
Stand still!
じっと立って!
Stay still!
じっとしてて!
Keep still!
じっとしてて!
これらは命令形で使われることが多く、「動かないで!」というニュアンスを伝えます。

narita1231

narita1231さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/07 17:35

回答

・sit still
・stay seated

1. He sat still, shivering from the cold.
彼は寒さに震えながらも、じっと座っていた。

stillは副詞で使われると「じっとして・動かないで」の意味を持ちます。
そのため、sit still で「じっと座る」と表現できます。
「じっと座っていた」の場合はsitを過去形にして、主語+ sat still と言いましょう。

2. He stays seated, freezing my tail off.
彼は寒さに震えながらも、じっと座っていた。

stay + 過去分詞 で「〜のままでいる」と表現できます。
今回は「じっと座っていた」と言いたいので、stay seated で表します。

se.yamada

se.yamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/07 15:27

回答

・He sat still.
・He sat motionless.
・He sat very still.

1. He sat still.
じっとの表現は still が普通ですが、 patiently, quietly, fixedly, firmly の副詞を用いることもできます。
He sat still.
彼はじっと座っていた。
He sat still, shivering with cold.
彼は寒さで震えながらじっと座っていた。
震えの違い:緊張による震えは shake ですが、寒い時の震えは shiver を用います。

2. He sat motionless.
いかにも「じっと」らしいのは、「動かずに」にするとその感じが完全にでてきます。
He sat motionless.
彼は動かずに座っていた。
He sat without moving. 彼は動かずに座っていた。

3. He sat very still.
Very を入れて still を際立たせることもできます。
He sat very still.
彼はじっと座っていた。
He sat very quietly.
彼はとても静かに座っていました。

Yuki

Yukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/07 14:17

回答

・He remained seated.
・He sat still.

1. He remained seated.
じっと座っていた。
Remain +「過去分詞」は「〜のままだ」である事から、「座っていた」「じっと座っていた」というニュアンスになります。

例)
He remained seated while shivering from the cold.
彼は、寒さに震えながらもじっと座っていた。

2. He sat still.
じっと座っていた。

「じっと」という表現は、still や remain で表現する事ができ、Stay still、Keep still、Remain still のような形で、誰かにじっとして欲しい時にも使えます。
例)
Let’s take a picture Kids!! Stay still!!
子供たち、写真撮るよ〜!じっとしてね〜!
Try to remain still while I fix your hair and makeup.
私が、髪とメイクを直してる間は、じっとしていてね。

ご参考にしていただければ幸いです。

ilovepho

ilovephoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/07 02:37

回答

・Sit still
・Sit tight

1.Sit still
じっと座っている
still:まだ〜(副詞)
still が加わることによって、過去から継続で行われている表現になります。


He was sitting still in the coldness.
彼は寒さの中でじっと座っていた。

2.Sit tight
そこにきつく座っている、身動きせずそこに密着して座っている
tight(タイト):きつい
日本語でも「タイトなもの」「タイトスカート」などありますよね。同じ意味です。
また、sit は過去形ではないので、過去形の sat を使いました。


He sat tight even though he was shivering in the cold.
彼は、寒さで体が震えながらも、じっと座っていた。
even though:例え〜だとしても 
shivering:震えている

ぜひ参考にしてください。

William

Williamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/06 21:17

回答

・remained seated

「じっと座っていた」は上記のように表現します。

remain:(〜のままでいる) を使うことで、ずっとその状態を続けていたことを強調している表現です。

seated: 過去分詞形 ですが、この文では 形容詞 として使われます。
形容詞として使われる場合、「座っている状態」 を表します。

例文
He remained seated, even though he was freezing.
彼は凍えながらも、座ったままでいた。

even though:「〜にもかかわらず」「〜だけれども」 という意味の接続詞です。
逆接を表し、前の文と後ろの文が対照的であることを示します。
though 単独でも逆接として使いますが、even を加えることで、より強調された意味になります。

ikumi.English

ikumi.Englishさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/06 20:43

回答

・sit still

「じっと座っていた」は上記のように表現することができます。

sit : 座る(動詞)
still : じっと、動かない(形容詞)

例文
He was sitting still in the coldness.
彼は寒さに耐えながらも、じっと座っていた。

in the coldness : 寒さの中で

彼は到着してからあなたが来るまでの間ずっと座り続けていたと思いますので、過去進行形の形を使っています。

もし自分が遅れてしまったせいで誰かに迷惑をかけてしまった際には以下のように相手に伝えることができます。
I’m so sorry to be late.
遅れてごめんなさい
I'm sorry for keep you wait in this coldness.
寒い中待たせてしまい申し訳ございません。

少しでも参考になれれば幸いです。

twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/06 20:21

回答

・He sat still.
・He remained seated.

1. He sat still.
sat still は「じっと座っていた」を意味します。シンプルで自然な言い方です。

例文
I was late, and when I arrived, he sat still, shivering in the cold.
遅れて到着すると、彼は寒さに震えながらじっと座っていた。
*late : 遅れる
*arrive : 到着する
*shivering in the cold : 寒さに耐えながら

2. He remained steated.
remained seated は「座ったままでいた」という少しフォーマルな表現です。
少し硬めの表現ですが、状況を強調したいときに使えます。

例文
Even though he was freezing, he remained seated, trembling from the cold.
凍えていたけれども、彼は寒さに震えながらじっと座っていた。
*Even though : ~にもかかわらず/ ~だけれども
*was freezing : 凍えていた(動詞 freeze の過去進行形)
*trembling : 震えている(動詞 tremble の現在分詞)

参考になれば幸いです。

Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/06 16:24

回答

・sat still
・remained seated

1. sat still
じっと座っていた。
ここでの still は「じっと、そのまま」という意味で使われています。
sat は sit 「座る」の過去形です。

例文
He sat still, shivering from the cold.
彼は寒さに震えながらも、じっと座っていた。
shivering は、動詞 shiver「震える」の現在分詞形で「しながら」の部分を表現しています。
from the cold は「寒さからくる震えであること」を説明しています。

2. remained seated
じっと座っていた。
remained は、動詞 remain「留まる」の過去形を使って、「座った状態である」ことを表現しました。
seated は形容詞のように使われている過去分詞seat 「座らせる」で、remained seated で「座った状態でいた」という意味になります。

He remained seated, trembling from the cold.
彼は寒さに震えながらも、じっと座っていた。
ここでは、trembling は動詞 tremble「震える」の現在分詞形で「しながら」の部分を表現しました。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV559
シェア
ポスト