Yu**

トピックトーク 12 Cigarrete に出てきたフレーズの使用でわからないところがあるので、教えてください。

go cold turkey = きっぱりやめる、完全に断つ

というフレーズを使って文章を作る時、

I went could turkey to eating chocolate. と言ったところ、ここでは to ではなく、on だよ。
(I went could turkey on eating chocolate.が正解)
と言われました。toとonの違いが判らず、説明してほしいとお願いし、イギリス人の先生が説明してくださったのですが、説明されればされるほどどんどんわからなくなってしまいました。

どなたか日本語でご教授いただければ幸いです。 よろしくお願いします。

22/01/04 (火) 19:55

カテゴリ

Yu**

No.0002

22/01/05 (水) 02:51

Sa***様

早速のコメントありがとうございます。
英英辞典で調べるところまで思いつきませんでした。

テキストにはturkeyで終わっていましたが、onまでがイディオムとして覚えればいいんですね!
「このフレーズは良く使うよ。」と先生がおっしゃっていたので、どこかで使えればいいなと思っていたのでクリアになって良かったです☆

ご丁寧にありがとうございました❤

  • 2

Sa***

No.0001

22/01/05 (水) 00:48

Cambridge dictionary で調べたところ、以下のような説明がありました。
3行目にwent cold turkey onと例文が載っています。
こちらはイディオムなので、そのまま覚えればよろしいかと思います。
(cold turkey)
the period of extreme suffering that comes immediately after a person has stopped taking a drug on which they depend:
Six years ago she went cold turkey on (= stopped completely) a three-pack-a-day smoking habit.

英英辞書を活用すると幅が広がってお勧めです。
お役に立てれば幸いです。

  • 2

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。