FUKUさん
2024/04/16 10:00
めっちゃお勧め! を英語で教えて!
「そのコート素敵ね」と言われたので、「着心地良くてめっちゃお勧め!」と言いたいです。
回答
・It's highly recommended.
上記が「めっちゃお勧め」という表現になります。
「お勧め」には recommend という動詞が多用されます。
I recommend this one.
直訳:私はこれをお勧めします。
もしくは主語を「物」として、受動態にして
It's recommended.
直訳:これはお勧めされています。
どちらの表現も一般的です。
これを「めっちゃ」などと強調したい場合は highly(高く) totally(全く) absolutely(極めて)などの副詞を添えるとよいです。
「着心地が良い」は comfortable と訳せますので
it's highly recommended because it's comfortable.
直訳:これは着心地がいいので、高くお勧めされます。
と表現できます。
回答
・I strongly recommend it to you.
I strongly recommend it to you.
めっちゃお勧め!
「お勧めする」は英語で、"recommend"で表現することができます。誰かに何かをお勧めするときは、"recommend〜to 人"で表すことができます。「コート素敵ね」と褒めてくれた相手に勧めたいので、"recommend it to you"とします。また、今回は、「めっちゃ」お勧めなので、副詞"strongly"を使うと良いでしょう。また、「着心地がいい」は、"This coat is comfortable to wear."と表現することができます。下記のように伝えると良いでしょう。
例) This coat is comfortable to wear, so I strongly recommend it to you.
このコート着心地良くてめっちゃお勧め!
回答
・I truly recommend it.
・You should buy this.
1. It’s comforting. I truly recommend it!
「着心地良くてめっちゃおすすめ!」
「おすすめだよ!」と人に何かを勧める時に使えるのが「主語 + recommend _(物)」という表現です。この場合「I recommend it!」となります。「めっちゃ」は「truly」を使いましょう。また、「着心地がいい」は英語で comforting という単語を使って表しましょう。
2. It’s comforting. You should buy this!
「着心地良くてめっちゃおすすめ!」
「めっちゃおすすめ!」の部分のその他の言い方としては「〜すべき」という意味を持つ shouldを用いた方法があります。「You should buy this!」=「あなたも買うべきだよ!」というニュアンスです。
回答
・I recommend it very much.
・I absolutely recommend it.
1. I recommend it very much.
recommend には「推薦する、お勧めする」という意味があります。
直訳は、「とてもお勧めです」です。
このことから、「めっちゃお勧め!」ということを表現することになります。
例)
I recommend this coat very much because I feel very comfortable with this one.
着心地良くてめっちゃお勧め!
2. I absolutely recommend it.
absolutely には「絶対」という意味があります。
直訳は「絶対にお勧め」です。
このことから、「めっちゃお勧め! 」という意味になります。
例)
I absolutely recommend this dessert.
このデザートはめっちゃお勧め!
回答
・totally recommended
・highly recommended
1. totally recommended
totallyは、「まったく」「完全に」という意味です。
really「本当に」のように強調した言い方になります。
単独で言うとあいづちとして使うことができます。
Totally ! 「本当にその通りだね」という意味になります。
「おすすめの」はrecommended と言います。
recommend 「薦める」の形容詞です。
例文
This coat is comfortable to wear. It’s totally recommended.
「このコート着心地良いの。めちゃお勧め。」
2. highly recommended
highlyは「非常に、高度に」という意味で、よくrecommended とセットで使われます。
例文
This book is a highly recommended.
「この本はとてもおすすめです。」
参考にしてみて下さい。
回答
・Highly recommended!
・I strongly recommend it!
・It's dope!
「めっちゃお勧め!」のは「Highly recommended!」、あるいは「I strongly recommend it!」という表現があります。
「お勧め」の訳は「recommend」になります。
それから、「めっちゃ」は「Highly」、「Strongly」、「Absolutely」などの表現がありますので、自由に組み合わせることができます。全部同じ意味になります。
例文、
A: The coat looks great!
そのコート素敵ね。
B: It's so comfortable. I highly recommend it!
着心地良くてめっちゃお勧め!
そのほか、「It's dope!」も「めっちゃいい!めっちゃお勧め!」の意味で、スラングとしてよく使われます。
回答
・I highly recommend it.
・It's my special recommendation.
「めっちゃお勧め!」は上記の表現があります。
1. 質問の内容は次のように表現できます。
It's comfortable to wear, so I highly recommend it.
着心地良くてめっちゃお勧め!
「すごくお勧めです」は I highly recommend it. で表します。
「~を勧める」は recommend で表します。
→ I recommend you to wear this skirt, because it looks good on you.
あなたによく似合うから、このスカートを着るのをお勧めします。
※ recommend 人 to do = 人に~することを勧める
highly は「高く」の他に「非常に」「大いに」の意味があります。
→ He was highly pleased with the news.
彼はそのニュースで大いに喜びました。
2.名詞形 recommendation で表すと次の通りです。
→ It's my special recommendation.
それはとっておきのお勧めです。→ めっちゃお勧め!
☆ special = 特別な、とっておきの
ある物を特に気に入っている場合や、特別視している場合に使います。
例文
I highly recommend this restaurant having a lot of menus.
多くのメニューがあるこのレストランがとてもお勧めです。
It's my special recommendation when it comes to Japanese food.
日本料理と言えば、それがとっておきのお勧めです。