kanehira

kanehiraさん

2023/07/13 10:00

めっちゃお腹いっぱい を英語で教えて!

彼女の家にお邪魔して沢山ごちそうになったので、「めっちゃお腹いっぱい」と言いたいです。

0 491
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・I'm absolutely stuffed.
・I'm extremely full.
・I'm bursting at the seams.

I'm absolutely stuffed. Thank you for the wonderful meal.
めっちゃお腹いっぱい。美味しいごはんをありがとう。

「I'm absolutely stuffed.」は「私は本当に満腹だ」という意味で、自分が食事でお腹がいっぱいになったことを表現するフレーズです。主にカジュアルな会話の中で食事の後に使われます。また、比較的口語的な表現なので、フォーマルな場ではあまり使われません。友達や家族との食事の後などに、「もうこれ以上食べられない」と言いたい時に使えます。

I'm extremely full, thank you for the wonderful meal.
「すごくお腹いっぱいです、美味しいご飯をありがとうございました。」

I'm bursting at the seams, I ate so much at her house.
彼女の家でたくさん食べて、もうお腹がパンパンです。

I'm extremely full. は、食事後などに食べ過ぎたときに使う一般的な表現です。満腹感を直接的に伝えます。

一方、I'm bursting at the seams. は、直訳すると「縫い目からはち切れそうだ」という意味で、比喩的な表現です。こちらは、I'm extremely full. よりも強調したい場合や、ドラマチックに表現したい場合に使われます。また、この表現は食事だけでなく、他の状況(例えば、情報が頭に入りきらないほど学んだ場合など)でも使うことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/20 07:51

回答

・I'm full completely.
・I'm full seriously.

「めっちゃお腹いっぱい」は英語では I'm full completely. や I'm full seriously. などで表現することができると思います。

Today’s meal was so delicious that I ate too much. I'm full completely.
(今日のご飯、凄く美味しかったから食べ過ぎた。めっちゃお腹いっぱい。)

※ちなみに full(お腹いっぱい)は 発音が難しく、fool(馬鹿、マヌケ、など)と似ているので、状況によっては、勘違いされない様にお腹いっぱいというジェスチャーなどを付けるといいかもしれません。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV491
シェア
ポスト