ARIMA

ARIMAさん

2024/08/28 00:00

もうお腹いっぱいだから一口食べない? を英語で教えて!

レストランで使う「もうお腹いっぱいだから一口食べない?」は英語でなんと言うのですか?

0 191
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・I'm full, do you want a bite?
・I'm stuffed, do you want the rest?

「お腹いっぱい!よかったら一口どう?」くらいの親しい人同士で使うカジュアルな表現です。

自分がもう食べきれないから、残すのはもったいないし、もしよかったら食べてほしいな、というニュアンス。友人や家族との食事で、気軽に食べ物をシェアしたい時にぴったりのフレーズです。

I'm so full, do you want a bite of this?
もうお腹いっぱいだから、これ一口食べない?

ちなみにこのフレーズは、「お腹いっぱい!もう食べられないや。よかったら残りを食べる?」といった感じですごくカジュアルな表現だよ。友達や家族と食事していて、自分が頼んだ料理を食べきれない時に「捨てるのもったいないし、もしよかったらどう?」と気軽に聞く場面で使えます。

I'm so stuffed, do you want a bite of this?
お腹いっぱいだから、これ一口食べない?

Sena_creator

Sena_creatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/08 08:50

回答

・Would you like a bite? I'm full now.

「もうお腹いっぱいだから一口食べない?」は上記のように表現します。

*Would you like〜?:〜したいですか?
*a bite:一口
*full:いっぱいの、満ちた、満腹した

Would you like〜?は、Do you want〜?の丁寧な表現です。Would you like 名詞 ?は直訳で、「〜はほしいですか?」という意味ですが、「〜はいかがですか?」という意味の丁寧な表現として使われています。そのため、カジュアルな表現にしたい場合は、Do you want〜?を使用します。

a bite で「一口」という意味です。食べ物を少し食べてみたい時によく使用される表現です。また、bite は名詞で「軽い食事」「噛むこと」、動詞で「噛む」という意味があります。今回の場合は、名詞として使用しています。

I'm full で「お腹いっぱい、満腹だ」という表現です。

例文
Do you want some cake? I'm full now.
ケーキ食べない?もうお腹いっぱいなんだ。

カジュアルに尋ねる表現です。具体的な食べ物が表記されてない場合は、some のみで表現することができます。

参考にしてみてください。

役に立った
PV191
シェア
ポスト