Miyabi Hori

Miyabi Horiさん

Miyabi Horiさん

水道光熱費 を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

水道代や電気代が高いので、「水道光熱費の出費がデカい」と言いたいです。

Sue

Sueさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 11:33

回答

・utility costs
・water and electricity costs

1. utility costs
英語の utility costs は、水道・電気をはじめ広く公共サービスの費用を表します。バリエーションとして、utility "expenses"や utility "charges" とも呼ばれることもあります。

The expense for utility costs is high.
水道光熱費の出費がデカい。

2. water and electricity costs
utility costs が公共サービス費全般を指すのに対し、water and electricity costs と言うと具体的に水道代と電気代を表すことができます。

The water and electricity costs have never been higher than this summer.
今年の夏ほど水道光熱費が高かったことはないよ。

junkoalsas

junkoalsasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 10:07

回答

・Water and electricity bill/ cost
・Utility bill/ cost

1. Water and electricity bill
水道と電気代

「水道代」はwater bill, 「電気代」はelectricity billです。
Bill の代わりにcost を使用することもできます。

例文
The cost of water and electricity are so expensive.
水道代とガス代がとても高い。

I must pay a lot for water and electricity bill.
水道と電気代にたくさんお金を使わなければならない。

2. Utility bill/ cost
光熱費

水道、電気、ガスといった生活する上で必要なエネルギーにかかる費用をutility billと言います。
こちらもbillの代わりにcostを使用することができます。

例文
What is the utility cost of this month?
今月の光熱費はいくらでしょう?

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/19 09:30

回答

・utility costs
・utility expenses

1. utility costs:水道光熱費

「水道光熱費」はutility costsと言います。日々の生活に不可欠な電気やガス、水道代を指して言います。
utilityは意味が多くありますが、ここでは「公益事業」という意味です。costsは、「費用」という意味の名詞で、カジュアルに使われます。


Utility costs take up a bulk of my expenses.
水道光熱費が出費の大半を占めています。

2. utility expenses:水道光熱費

utility costs 以外に、utility expenses, utility charges, utility payment などと言い換えることができます。費用はcost以外にも、expenses, charges, payment などと言うことができます。
expenses は、「費用経費」と訳されビジネスの場面で使われることが多いです。
charge は、「請求する」という動詞でも使われるため、「請求される費用」というニュアンスがあります。
paymentは、pay「支払う」の名詞で、「支払う費用」というニュアンスです。chargeが、相手から請求を受ける費用という意味で、paymentは自らが支払う費用というニュアンスですが、どちらも同じ意味を持ちます。


The raise in utility expenses have been hitting the homes hard.
水道光熱費の値上げは世帯に大きな打撃を与えています。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 08:08

回答

・utilities cost

「(水道)光熱費」、つまり電気・ガス・灯油といった生活に必要なエネルギーにかかる費用は、英語でutility costs と言います。
水道料金単体で伝えたい時は、Water cost です。
電気代はelectric bill です。
費用はcost/bill で表します。コストは日本でも日常的に使われます。bill は、請求書・明細書のニュアンスです。

例文
Water and electricity expenses are high.
水道代と電気代が高い。

Utility bills have been so high lately that they are a drain on our household budget.
光熱費が高すぎて家計を圧迫している。

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 07:35

回答

・utility expenses

「水道光熱費」は utility expenses で表現できます。
utility は「実用性」「役に立つもの」という意味で知られていますが、「電気・ガス・水道などの公共サービス」という意味も持っています。
また、expenses は「費用」という意味の表現ですので併せて以下のように表現できます。

例文
My utility expenses are huge.
水道光熱費の出費がデカい。

My utility expenses are expensive.
水道光熱費の出費が高い。

「出費」は「自分から出ていく(水道光熱費)」という意味で my を使って表現しました。
また、「デカい」はお金に対しても使える「大きい」という意味の huge と「高い」という意味の expensive の2つを使った表現を挙げました。

質問の場面では huge のほうが自然な表現ではありますが、
expensive もお金を表す表現としてよく使われいてますので参考になりますと幸いです

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 03:10

回答

・utilities

「utility」は「公益事業、有用、公共サービス」などの意味を持っています。その「公益事業」企業というのはガス、電気、水道の企業のことを指します。「水道光熱費」をまとめていうので「utilities」と複数形にして表すことが一般的です。

The cost of utilities is really high.
水道光熱費の出費がデカい。

「出費」は「cost」を使って表現できます。日本語では「デカい」でも通じますが、一般的には「出費が高い」というように、英語でも「high」を使います。「really」は「本当に」という強調の副詞で、「出費のデカさ」のニュアンスを表現することができます。
主語を「I」にすると「費やす、支出する」という意味の「spend」を動詞にして表現することができます。

例)
I'm spending a lot on utilities.
私は水道光熱費にたくさん費やしている。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 22:16

回答

・The utility bills

The utility bills are huge.
水道光熱費の出費がでかいです。

「utility bills」は、「公共料金の請求書」という意味になります。つまり、「水道光熱費」のことを指します。また、「the water, gas, electric bills」とすることで、具体的に何の料金なのかが分かりやすくなります。

「huge」は、「大きい」という意味です。「large」も同じように「大きい」という意味になりますが、これは客観的に見たときの大きさを表したいときに使います。
「huge」は、数や量が膨大であるということを示したいときに使われます。

したがって、この場面では、「huge」の方が適していると言えます。

ニュアンスの違いを意識して使いましょう!

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 19:51

回答

・utility bills
・water, power and heating cost

「水道光熱費」は「公共料金」の意味合いでひとまとめにして「utility bills」と表すことが可能です。また明細的に「water, power and heating cost」としても良いです。

構文は、第二文型(主語[Costing of utility bills]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[huge])で構成します。

たとえば"Costing of utility bills is huge."とすれば「水道光熱費の出費が大きい」の意味になりニュアンスが通じます。

また「water, power and heating cost」を使い、「出費」は「負担」の「burden」で意訳して"Burden of water, power and heating cost is huge."とすると「水道、電気、暖房費の負担は膨大です」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 19:05

回答

・utility expenses
・utilities costs

utility expenses
水道光熱費

utility は「実用性」「有効性」などの意味を表わす名詞ですが、「(水道や電気などの)公共サービス」という意味も表せます。また、expense は「費用」「経費」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「費やす」という意味も表せます。

The utility expenses are huge. Are there any good ways to save money?
(水道光熱費の出費がデカい。何か節約できるいい方法ないかな?)

utilities costs
水道光熱費

cost も「費用」「経費」などの意味を表す名詞ですが、こちらは動詞として「費やさせる」という意味を表せます。

If you live here, your utilities costs are free.
(ここに住めば、水道光熱費はタダですよ。)

0 71
役に立った
PV71
シェア
ツイート