Auroraさん
2023/07/25 10:00
光熱費の節約 を英語で教えて!
外で友達に「冷風機はエアコンより光熱費の節約になるので買う予定」と言いたいです。
回答
・Saving on utility bills
・Cutting back on utility costs
・Conserving energy costs
I'm planning to buy an air cooler instead of an air conditioner for saving on utility bills.
「光熱費を節約するために、エアコンの代わりに冷風機を買うつもりです。」
「Saving on utility bills」とは、光熱費や水道代などの公共料金を節約することを指します。これはエネルギー使用量を減らすことで、家計の節約や環境保護にもつながります。具体的な方法としては、電気やガスの使用量を抑える、節水を心掛ける、エコな家電製品を使用するなどがあります。また、サービスプロバイダーの料金プランの見直しや、契約の見直しで節約することも可能です。このフレーズは、家計管理やライフスタイルの改善、環境問題について話す際などに使えます。
I'm planning to buy a fan instead of an air conditioner because it's better for cutting back on utility costs.
「冷風機を買う予定なんだ。エアコンよりも光熱費の節約になるからさ。」
I'm planning to buy a cooling fan because it helps in conserving energy costs compared to an air conditioner.
「冷風機を買うつもりです。それはエアコンよりもエネルギーコストの節約に役立つからです。」
Cutting back on utility costsは、電気、ガス、水道などの公共料金を節約することを指します。これは一般的には家庭内での省エネルギー行動(例えば灯りを消す、シャワーを短くするなど)や、高効率の家電製品を使用することによって達成されます。
一方、Conserving energy costsはエネルギー消費自体を削減することで、直接的にエネルギー(電力、ガス、石油など)の使用量を減らすことを指します。これは企業や工場などでよく見られ、エネルギー効率の良い機器を使用したり、製造プロセスを改善したりすることにより実現されます。
両者は似ていますが、Cutting back on utility costsは個々の家庭の節約行動を、Conserving energy costsはより大規模なエネルギー省力化を指すことが多いです。
回答
・save the utility expenses
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「光熱費の節約」は英語で上記のように表現できます。
saveで「節約する」、utility expensesで「光熱費」という意味になります。
例文:
I plan to buy a cold air conditioner because it will save the utility costs more than an air conditioner.
冷風機はエアコンより光熱費の節約になるので買う予定です。
You need to save the utility expenses first.
まずは光熱費の節約をしなくちゃいけないよ。
What is the best way to save the utility expenses?
光熱費を節約するのに一番の方法はなんですか?
少しでも参考になれば嬉しいです!