Yasuda Koyoさん
Yasuda Koyoさん
東京みたいな都会! を英語で教えて!
2024/04/16 10:00
ニューヨークに到着した時に「東京みたいな都会!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/06/06 10:16
回答
・It's a great city like Tokyo!
・It's a metropolis like Tokyo!
「東京みたいな都会!」は上記の表現があります。
1. 比較的に人口が多く、面積も大きい「都市」は city で表します。
ここの great や big を付けるとさらに大都会のニュアンスが加わります。
具体的に規模を指すだけでなく、経済や産業の発展具合を指す意味合いがあります。
→ Tokyo is great / big city compared to other cities.
東京は他の都市に比べ発展した都市です。
後半の like は前置詞「~のように」です。
like Tokyo は「東京のように」を意味します。
2. 「大都市」は metropolis とも言います。
具体的に国の主要都市や首都を指す際に使います。
ニューヨークや東京は主要都市なのでは metropolis で表す事が出来ます。
また規模も一般的に city よりも大きな都市を指します。
→ Tokyo is one of the metropolises in Japan.
東京は日本の主要都市の1つです。
例文
I want to work in a great city like Tokyo.
東京のような都会で働きたい。
I got lost in a metropolis like Tokyo.
東京の様な大都市で迷子になりました。
kei
2024/06/06 09:21
回答
・A big city like Tokyo
「都会」ですが、この場合はbig cityと言います。
cityだけでも良いですが、ニューヨークや東京の規模の都市はbig cityと呼ばれることが多いです。
因みに、日本語でも英語でも都市と都会の違いは曖昧な場合が多いです。
一応、代表的な訳語としては、 「都市」はcity、「都会」はurban areaを用います。
定義に則るのであれば、都会=地域のため、urban areaが最適だと考えられますが、このようにcityで表されることもあります。
この場合は、ニューヨークといった町を指してるので、cityの方が自然です。
例文
I finally made it! A big city like Tokyo.
「ついに着いた!東京みたいな都会」
make itは「たどり着く」という意味です。
参考にしてみて下さい。
Sono
2024/06/05 22:52
回答
・It's a city like Tokyo!
・This city is just like Tokyo!
1. It's a city like Tokyo!
ここは東京みたいな都会だ!
like...:~に似ている。~のようだ。
英語の "city" という単語は、「市」としての行政区画の意味と、「都市」「都会」としての意味の両方を持ちます。○○市の場合にはNew York CityまたはCity of New Yorkと具体的な名称を使います。
cityにbigやbeatifulなどの形容詞を追加してどのような都会かを表すこともできます。
例)
It's a big city like Tokyo!
東京みたいな大都会!
It's a beautiful city like Tokyo!
東京みたいな綺麗なまち!
2. This city is just like Tokyo!
この都市はまるで東京のようだ!
just like...:~にそっくりだ。justを加えて強調することで非常に似ていると表現できます。
Sakura
2024/06/05 19:10
回答
・It is a big city like Tokyo.
・It is an urban like Tokyo.
1. It is a big city like Tokyo.
big city で「大都市」、like には「~のような」という意味があるので、直訳すると、「東京のような大都市だ」になります。
このことから、「東京みたいな都会!」ということを表現できます。
例)
Wow. New York is a big city like Tokyo.
わぁ。ニューヨークは東京みたいな都会!
2. It is an urban like Tokyo.
urban には「都市」という意味があるので、「東京みたいな都会!」ということを表現できます。
例)
New York is an urban like Tokyo or Osaka.
ニューヨークは東京や大阪みたいな都会!
Lora
2024/06/05 18:22
回答
・It's a city like Tokyo!
・It’s an urban area like Tokyo!
It’s a city like Tokyo!
すごいね、東京みたいな都会!
city は「街」という意味を表す名詞ですが、「都会」「都市」などの意味も表せます。また、like は「好き」という意味を表す動詞ですが、前置詞として「〜みたい」「〜のような」などの意味も表せます。
Amazing, It’s a city like Tokyo!
(すごいね、東京みたいな都会!)
It’s an urban area like Tokyo!
東京みたいな都会!
urban は「都会の」「都会的な」などの意味を表す形容詞になります。
It’s an urban area like Tokyo! There are so many nice stores.
(東京みたいな都会!素敵な店がいっぱいあるね。)
Ken
2024/06/05 16:11
回答
・a big city like Tokyo
・a bustling city like Tokyo
「都会」は「city」ですが、東京は大都会ですから「big city」としても良いでしょう。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[big city])に副詞句(like Tokyo:東京みたいな)を組み合わせて構成します。
副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の副詞句は「~である」を意味するbe動詞にかかります。
例えば"It's a big city like Tokyo!"とすれば「東京みたいな大都会だなぁ」の意味になりニュアンスが通じます。
また東京はにぎやかですから形容詞「bustling」を用いて"It's a bustling city like Tokyo!"とすると「東京みたいに賑やかな都会だなぁ」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
Hiro
2024/06/05 14:34
回答
・It's metropolitan place like Tokyo.
It's metropolitan place like Tokyo.
東京みたいな都会!
「東京」「ニューヨーク」「ロンドン」のような大都市のことを、英語では、"metropolis"と言います。この形容詞形が、"metropolitan"です。例文では、"metropolitan place"として、「都会的な場所」を表現しています。「東京みたいな」としたいので、"like Tokyo"をつけています。
ちなみに、"the metropolitan area"とすると、「首都圏」という意味になり、日本で言うと、一都三県です。「都会」を表す単語は、他にも"urban area"などがあります。
towa0215