![pink](https://nativecamp.net/user/images/avatar/13.png)
pinkさん
pinkさん
視界をさえぎられた を英語で教えて!
2024/04/16 10:00
運転中に紙がフロントガラスに飛んできたので、「視界をさえぎられた」と言いたいです。
![yuuuuuuuuu](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_05_15_0150066643963e5bb36.png)
2024/06/01 02:44
回答
・Something blocked out a view of me.
・My view was obstructed.
Something blocked out a view of me.
(視界を遮られた)
もし主語を「紙」だとしっかり明示したければ、主語のsomethingの部分はsome paperなどに置き換えてください。
また、他にも「視界を遮る」という意味を表す表現を例文とともに紹介しておきます。
My view was obstructed.
(私の視界が遮られた)
obstruct someone's viewで「~の視界を遮る」という意味を表します。
I couldn't see very well because of the paper in front of me.
(目の前に紙があってよく見えなかった)
The bird was in the way.
(鳥が邪魔だった)
in the wayは何かが主語の進路にいたり、主語を邪魔していることを表す表現です。
![yuuuuuuuuu](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_05_15_0150066643963e5bb36.png)
yuuuuuuuuu
![taozianwei](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
2024/05/31 21:37
回答
・interrupt the view
・I can't see anything.
1 A piece of paper is interrupting the view.
紙が視界を遮っているよ。
interrupt 「~を邪魔する」「~を中断させる」「(眺めを)遮る」です。眺めを遮る場合は、cut off と言い換えることもできます。
例
The big tree cuts off the view.
大きな木が視界を遮っている。
「紙」を指す
paper は不可算名詞です。a paper と言うと、「一部の新聞」という意味になるので注意してください。
view は「見る」が原義で、「景色」「視界」などの意味があります。
2 I can't see anything. A piece of paper is on the windshield.
何も見えないよ。紙がフロントの上にあって。
とっさに何か言うには、ごく簡単な英語で言いたいことが伝えられると良いですね。これでも「視界が遮られている」という状況は伝わるでしょう。
windshield 「フロントガラス」はアメリカ英語で、イギリスでは windscreen です。
ぜひ、参考にしてください。
![taozianwei](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
taozianwei
![camila71](https://nativecamp.net/user/images/avatar/04.png)
2024/05/31 16:52
回答
・It blocked my view.
It blocked my view.
視界が遮られた。
「視界を遮る」というときは、ほぼ決まって「block someone’s view」が使われます。受け身の形で「I got my view blocked.」「My view got blocked.」ということもできますが、会話では直接的でよりシンプルな表現である「It blocked my view.」の方がいいでしょう。
例
Please sit down and stop blocking my view.
どうか座って、私の視界を遮るのはやめてください。
You cannot cut down the branches of the trees in our garden without notification, just because they’re blocking your view!
うちの庭の木が視界を遮っているからといって、連絡なしに枝を切ることはできませんよ!
![camila71](https://nativecamp.net/user/images/avatar/04.png)
camila71
![umaio](https://nativecamp.net/user/images/avatar/04.png)
2024/05/31 16:04
回答
・My view was blocked.
・My view was obstructed.
1. 「My view was blocked.」は、「私の視界が遮られました」という意味です。 何かが視界を妨げている状況を示しています。 例えば、前方に大きな障害物があったり、人混みで前が見えなかったりする場合に使われます。
例文:
My view was blocked by a tall person standing in front of me.
私の視界は前に立っている背の高い人によって遮られました。
2. 「My view was obstructed.」も、「私の視界が遮られました」という意味です。 blockと同様に何かが視界を妨げている状況を表しますが、ややフォーマルな響きがあります。
例文
My view was obstructed by the large billboard.
私の視界は大きな広告看板によって遮られました。
![umaio](https://nativecamp.net/user/images/avatar/04.png)
umaio
![KeigoU](https://nativecamp.net/user/images/avatar/05.png)
2024/05/31 14:45
回答
・It blocked my view.
・It obstructed my view.
1. It blocked my view.
視界をさえぎられた。
Block:さえぎる、邪魔する
View:視界
「Block〜」は「〜の邪魔をする」や「〜をさえぎる」と訳されます。
The piece of paper that flew at me blocked my view.
飛んできた紙に私の視界がさえぎられた。
2. It obstructed my view.
視界をさえぎられた。
Obstruct:さえぎる、邪魔する
1番の「Block」は完全に視界がさえぎられた時に使います。一方、「Obstruct」という単語は視界の一部がさえぎられた時に使われます。
The piece of paper that flew at me obstructed my view.
飛んできた紙に私の視界がさえぎられた。
![KeigoU](https://nativecamp.net/user/images/avatar/05.png)
KeigoU
![towa0215](https://nativecamp.net/user/images/avatar/12.png)
2024/05/31 12:56
回答
・The papare obstructed my view.
・The paper blocked my view.
1. The paper obstructed my view.
その紙が私の視界を遮った。
「遮る」は、英語では、obstruct と表現することができます。何かが、視界や通路を塞いでしまっている状況を表す際に使われます。障害物などによって、物理的に見えない、通れないを表現できます。
2. The paper blocked my view.
その紙が私の視界を遮った。
「遮る」を表現したい際は、block を使うこともできます。obstruct よりも、block の方が、広い意味で使うことができます。obstruct は物理的な障害のみに使えるのに対し、block は、意図的に妨害を受けた場合、妨げられた場合にも使うことができます。
![towa0215](https://nativecamp.net/user/images/avatar/12.png)
towa0215
![somastar0705](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
2024/05/31 11:23
回答
・(something) blocked my view.
block one's view は物理的にも精神的にも「視界をさえぎる」というときに使いやすい表現です。
When I was driving, a paper flied to windshield to block my view.
(直訳:運転していたとき、私の視界を邪魔するように紙がフロントガラスに飛んできた)
flying paper blocked my view
(飛んでいる紙が視界をさえぎった)
※ fly paper には「税金の無駄遣い」という意味のスラングがあるので、誤解を避けるために注意しましょう。
なお「フロントガラス」は和製英語で、英訳すると windshield(直訳:風防/風よけ) となります。
![somastar0705](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
somastar0705
![Melanie Suda](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
2024/05/31 09:27
回答
・It blocked my view.
・It obstructed my view.
1. It blocked my view.
「視界をさえぎられた。」
日本語は「視界をさえぎられた。」と主語なしでも会話が通じますが、英語では必ず文に主語を入れなければいけません。この場合は「紙」もしくは代名詞の「it」で主語を補いましょう。「視界を遮る」は英語で「Block one’s view」と表すことができます。
2. It obstructed my view.
「視界をさえぎられた。」
「視界をさえぎる」はその他にも、「obstruct one’s view」という表現方法でも表すことができます。「obstruct」は「妨害する」とか「邪魔をする」と言った意味を持つ英単語です。
![Melanie Suda](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
Melanie Suda