masaki ochiai

masaki ochiaiさん

masaki ochiaiさん

きらっきらした目で話してくれた を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

自宅で、夫に「娘が初デートのことを、きらっきらした目で話してくれたわ」と言いたいです。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/23 21:56

回答

・with stars in her eyes
・with a twinkle in her eyes

With stars in her eyesは、期待や夢中で興奮している様子を表現するフレーズです。目が輝いている様子を、星が夜空に輝いているように喩えています。tell+人+about+物事で「人に物事について話す」という意味になります。


She was telling me about her first date with stars in her eyes.
娘が初デートのことを、きらっきらした目で話してくれたわ。

twinkleは「星がきらめくような光り輝き」を指し、ここではそれが目に表れる美しい様子を示しています。 a twinkle in her eyesは興奮、喜び、期待、幸福感などがその人の目に現れているときに使います。


She was telling me about her first date with a twinkle in her eyes!
娘が初デートのことを、きらっきらした目で話してくれたわ。

0 125
役に立った
PV125
シェア
ツイート